Kahibaro
Discord Login Register

6.5.2 Reports and evaluations

Purpose and Context of Reports and Evaluations

In German at C2 level, “Berichte” and “Evaluationen” are not just neutral text types. They are embedded in institutional, academic, economic, or administrative contexts and follow conventions that signal professionalism, objectivity, and reliability.

A “Bericht” is typically informative and reconstructs events, processes, or states of affairs in a structured and verifiable manner. An “Evaluation” goes one step further. It not only reports, but also assesses quality, effectiveness, or compliance with goals and standards, and often leads to recommendations.

Typical contexts include:

Understanding the communicative function in each context is crucial. A departmental “Tätigkeitsbericht” requires a different tone and selection of detail than an external “Gutachten” on policy effectiveness.

In reports, the primary function is to document and inform.
In evaluations, the primary function is to assess and recommend, based on transparent criteria.

Macro-Structure of German Reports

Even at C2 level, clarity of structure is more valuable than stylistic fireworks. German institutional culture tends to value predictability and easy navigability.

A typical macro-structure for a comprehensive report might be:

  1. Title page and metadata
  2. Summary (Zusammenfassung / Management Summary)
  3. Introduction (Auftrag, Zielsetzung, Kontext)
  4. Methodology (Vorgehen, Datengrundlage)
  5. Results / Findings (Ergebnisse)
  6. Analysis / Discussion (Auswertung, Interpretation)
  7. Conclusions (Schlussfolgerungen)
  8. Recommendations (Empfehlungen)
  9. Appendices (Anhang)

A shorter internal report may compress these, but the logic remains similar: clarify purpose, explain methods, present data, interpret, conclude.

A useful way to think about the structure:

From “Warum?” to “Was nun?”
Einleitung = Warum dieser Bericht?
Methode = Wie wurde gearbeitet?
Ergebnisse = Was wurde festgestellt?
Diskussion = Wie sind die Ergebnisse zu verstehen?
Empfehlungen = Was ist zu tun?

A short schematic overview:

Section (German)Core FunctionTypical Questions Answered
EinleitungOrienting the readerWho commissioned what, when, and why?
Methode/VorgehenEnsuring transparency and credibilityHow were the data collected and analyzed?
ErgebnissePresenting evidenceWhat did we find, in which scope and intensity?
Auswertung/DiskussionMaking sense of resultsWhat do the findings mean, how can they be explained?
SchlussfolgerungenDeriving implicationsWhat follows logically from the findings?
EmpfehlungenPointing to future actionWhat should be done, by whom, and in what priority?

Evaluation Reports: Criteria, Standards, and Transparency

Evaluations in German contexts are often built around explicit criteria. A high-level evaluation text makes its standards visible and verifiable. Vague assessments without clear criteria are quickly perceived as “unwissenschaftlich” or “unseriös.”

Relevant features of C2-level evaluation writing include:

You can structure evaluative sections as a sequence:

  1. Criterion statement
  2. Empirical evidence
  3. Assessment relative to the criterion
  4. Justification of the assessment
  5. If relevant, recommendation

For instance:

In high-level evaluations, jede Wertung (effective, inefficient, successful, inadequate) must be rückführbar auf explizite Kriterien und Daten.

Objectivity, Distance, and Stance

Reports and evaluations operate under a convention of restrained authorial presence. This does not mean that you must hide the analytical voice, but that you signal distance and self-discipline.

Key stylistic signals of objectivity in German include:

At C2 level, you must modulate your stance precisely:

FunctionTypical German Expressions
Strong certainty“zweifelsfrei”, “eindeutig”, “klar erkennbar”
High probability“mit hoher Wahrscheinlichkeit”, “spricht vieles für”
Moderate caution“deutet darauf hin”, “lässt vermuten”
Clear limits“eine belastbare Aussage ist nicht möglich”

Avoid chatty or overly emotional language. For example, instead of “Die Situation ist ziemlich schlecht”, write “Die Situation ist in mehrfacher Hinsicht unbefriedigend” or “Die Zielerreichung bleibt deutlich hinter den Erwartungen zurück.”

Objectivity is signaled linguistically through neutral verbs, cautious modality, and distance markers, not through the absence of evaluation itself.

Internal Structure: Paragraphs, Headings, and Coherence

Within the macro-structure, each major section must be easily navigable. German professional readers expect clear headings and coherent paragraphs with a visible progression.

Recommended internal elements:

Particularly relevant connectors at C2 level:

FunctionConnectors / Phrases
Addition / continuation“darüber hinaus”, “ferner”, “zudem”, “außerdem”
Contrast / limitation“hingegen”, “allerdings”, “jedoch”, “wobei”
Cause / justification“denn”, “weil”, “insofern als”, “zumal”
Consequence / result“folglich”, “dementsprechend”, “somit”
Concession“obwohl”, “wenngleich”, “zwar …, aber …”
Structuring / ordering“zunächst”, “im Anschluss daran”, “abschließend”

In evaluation sections, you can combine logical connectors with evaluative lexis:

Coherence is also supported by consistent terminology. Decide, for instance, whether you call the object under investigation “Programm”, “Maßnahme” or “Projekt”, and then apply this choice systematically.

Typical Linguistic Features of High-Level Reports

At C2 level, you must handle certain formal and syntactic features confidently because they are part of the stylistic standard for reports and evaluations.

Important features include:

  1. Nominalization and compact noun phrases:
    “die Überprüfung der Wirksamkeit der Maßnahme” instead of “Wir haben überprüft, wie wirksam die Maßnahme ist.”
  2. Embedded clauses and relative structures:
    “Die Maßnahmen, die seit 2020 implementiert wurden, zeigen eine deutliche Wirkung.”
  3. Participial constructions and prepositional groups for concision:
    “Aus den im Zeitraum 2020 bis 2023 erhobenen Daten ergibt sich …”
  4. Consistent tense use:
    • Past for conducted actions: “Es wurden 30 Interviews geführt.”
    • Present for stable results and generalizations: “Die Daten zeigen, dass …”
    • Future or modal for recommendations: “Es sollte geprüft werden, ob …”

A schematic pattern for reporting findings:

Result pattern:
“Die Auswertung der Daten zeigt, dass X. Insbesondere lässt sich feststellen, dass Y. Im Vergleich zu Z ergibt sich damit eine deutliche Verbesserung / Verschlechterung.”

A schematic pattern for formulating recommendations:

Recommendation pattern:
“Vor dem Hintergrund der vorliegenden Ergebnisse wird empfohlen, X zu tun, um Y zu erreichen. Dabei sollte insbesondere Z berücksichtigt werden.”

Managing Data, Evidence, and Uncertainty

Reports and especially evaluations depend on the credible handling of data and uncertainty. At C2, you must integrate quantitative and qualitative evidence without distorting its reliability.

Key elements:

Useful formulations:

You should avoid overgeneralization. Instead of “Das Projekt war ein voller Erfolg”, use “Gemessen an den definierten Indikatoren kann das Projekt überwiegend als erfolgreich bewertet werden.”

Recommendations and Action Orientation

Evaluations are often expected to close with a practical orientation. High-quality recommendations in German:

Examples of nuanced recommendation language:

Note the gradation:

Strength of RecommendationTypical Phrases
Very strong“es ist unerlässlich”, “es ist zwingend erforderlich”
Strong“es wird dringend empfohlen”, “es erscheint geboten”
Moderate“es wird empfohlen”, “es wäre sinnvoll”
Cautious/conditional“es sollte geprüft werden, ob …”

Empfehlungen müssen aus den Ergebnissen ableitbar sein. Was sich im Bericht nicht belegen lässt, darf in den Empfehlungen nicht behauptet werden.

Register, Politeness, and Institutional Style

Reports and evaluations at C2 level must respect institutional registers. Some tendencies of professional German in this context:

Be attentive to institutional expectations about language tone. A court expert opinion (“Gutachten”) demands even more restrained and “sachlich-nüchtern” language than an internal project evaluation in an NGO.

Consistency, Referencing, and Appendices

At C2 level, consistency is not a minor detail, but a sign of professionalism:

Typical formulations:

Alles, was für das Verständnis der zentralen Argumentation unerlässlich ist, gehört in den Hauptteil, nicht ausschließlich in den Anhang.

New Vocabulary

German term / phraseEnglish meaning / explanation
der Berichtreport (informative, structured document)
die Evaluationevaluation (systematic assessment)
der Evaluationsberichtevaluation report
die Zielsetzungobjective, aim
der Auftraggeberclient, commissioning party
die Datengrundlagedata basis
die Vorgehensweiseprocedure, approach
die Erhebungdata collection
die Auswertunganalysis, evaluation (of data)
die Feststellungfinding, determination
die Ergebnisseresults, findings
die Schlussfolgerungconclusion
die Empfehlungrecommendation
der Handlungsbedarfneed for action
der Verbesserungsbedarfneed for improvement
die Wirksamkeiteffectiveness
die Effizienzefficiency
die Zielerreichunggoal attainment
das Kriterium (Plural: die Kriterien)criterion
der Indikatorindicator
die Kennzahlkey figure, metric
belastbarrobust, reliable (data, findings)
repräsentativrepresentative
aussagekräftigmeaningful, expressive (data, results)
unzureichendinsufficient
angemessenappropriate, adequate
vorbildlichexemplary
nachvollziehbartraceable, comprehensible
transparenttransparent
die Limitationlimitation
der Rahmen (z. B. “im Rahmen von …”)frame, context
die Maßnahmemeasure, intervention
das Programmprogram
das Projektproject
die Ressourcenresources
die Ressourcenknappheitscarcity of resources
der Anhangappendix
die Tabellenübersichttable overview
die Kennzeichnunglabeling, marking
der Gutachter / die Gutachterinevaluator, expert (in a formal assessment)
das Gutachtenexpert opinion, formal assessment report
sachlichobjective, factual
nüchternsober, unemotional
eindeutigclear, unambiguous
zweifelsfreibeyond doubt
naheliegendobvious, plausible
naheliegen (es liegt nahe, dass …)it suggests that …
nahelegen (die Daten legen nahe, dass …)the data suggest that …
hinweisen aufto indicate, to point to
deuten aufto point towards, to suggest
sich ableiten austo be derived from
sich ergeben austo result from
folglichconsequently
dementsprechendaccordingly
im Folgendenin the following, below
abschließendin conclusion, finally
vorrangigprimary, of priority
mittelfristigin the medium term
langfristigin the long term
überprüfento verify, to check
bewertento assess, to evaluate
beurteilento judge, to assess
empfehlento recommend
gewährleistento ensure
erweisen sich alsturn out to be
sich bewährento prove itself, to stand the test
zu berücksichtigento be taken into account
es ist erforderlichit is necessary
es erscheint gebotenit appears appropriate / advisable
es sollte geprüft werden, ob …it should be examined whether …

Views: 6

Comments

Please login to add a comment.

Don't have an account? Register now!