Table of Contents
Overview
In this chapter you learn how to greet people politely in Urdu, how to start and end simple conversations, and how to sound respectful from the very beginning. You will meet the most common everyday expressions, and you will see short example dialogues that you can copy and adapt.
Urdu has a strong culture of respect and politeness. Even very short interactions, such as buying something or asking for directions, usually include polite greetings and thanks. Learning these early will make all your Urdu sound much better.
Key idea: In polite Urdu, people usually use formal expressions, especially with strangers, older people, teachers, or in any official situation.
Throughout this chapter, Urdu examples are given in Nastaliq script plus Roman Urdu and English translation.
Example format:
السلام علیکم
assalāmu alaikum
“Peace be upon you / Hello”
Basic Greetings
Religious and general greetings
The most common greeting in Urdu speaking communities is Islamic and can be used any time of day.
| Urdu (script) | Roman Urdu | Meaning in English | Notes |
|---|---|---|---|
| السلام علیکم | assalāmu alaikum | Peace be upon you / Hello | Very common and polite |
| وعلیکم السلام | wa alaikum assalām | And peace be upon you (too) | Standard reply |
These greetings are used among Muslims, but in many places non‑Muslims also understand and may use them as a normal social greeting.
Example exchanges
السلام علیکم
assalāmu alaikum
“Hello / Peace be upon you.”
وعلیکم السلام
wa alaikum assalām
“Hello / Peace be upon you too.”
- With titles:
السلام علیکم، سر
assalāmu alaikum, sir
“Hello, sir.”
وعلیکم السلام
wa alaikum assalām
“Hello.”
Always answer السلام علیکم (assalāmu alaikum) with وعلیکم السلام (wa alaikum assalām).
Do not reply with another greeting instead.
Time‑of‑day greetings
Urdu also borrows time‑of‑day greetings from English. These are common in cities, in media, and in schools.
| Urdu (script) | Roman Urdu | Meaning in English | When used |
|---|---|---|---|
| صبح بخیر | subah bakhair | Good morning | Morning |
| دوپہر بخیر | dopahar bakhair | Good afternoon | Around early to late afternoon |
| شام بخیر | shām bakhair | Good evening | Evening |
| شب بخیر | shab bakhair | Good night (formal) | Late evening, night, before bed |
In everyday speech, many people simply say “گُڈ مارننگ” (good morning), “گُڈ نائٹ” (good night), etc., using English. However, it is very good to recognize and be able to use the Urdu versions.
Mini dialogues
- Morning greeting:
صبح بخیر، آپ کیسے ہیں؟
subah bakhair, āp kaise hain?
“Good morning, how are you?”
میں ٹھیک ہوں، شکریہ
main ṭhīk hūn, shukriya
“I am fine, thank you.”
- At night:
شب بخیر، امّی
shab bakhair, ammi
“Good night, Mom.”
شب بخیر
shab bakhair
“Good night.”
Informal “hi” and casual greetings
With friends and family, especially young people, you will also hear casual greetings.
| Urdu (script) | Roman Urdu | Meaning in English | Register |
|---|---|---|---|
| ہائے | hāy | Hi | Very casual |
| ہیلو | hello | Hello | Casual / borrowed from English |
| کیا حال ہے؟ | kyā hāl hai? | How are things? | Informal |
Common friendly greeting pair:
ہیلو، کیا حال ہے؟
hello, kyā hāl hai?
“Hello, how are things?”
میں ٹھیک ہوں، تم سناؤ؟
main ṭhīk hūn, tum sunāo?
“I am fine, how are you?”
Asking and Answering “How Are You?”
Polite and formal “How are you?”
This is one of the first useful patterns you need.
| Urdu (script) | Roman Urdu | Meaning in English | Register |
|---|---|---|---|
| آپ کیسے ہیں؟ | āp kaise hain? | How are you? (to a man / general) | Polite / formal |
| آپ کیسی ہیں؟ | āp kaisi hain? | How are you? (to a woman) | Polite / formal |
In everyday speech, many speakers say آپ کیسے ہیں؟ to everyone, regardless of gender. For beginners, using آپ کیسے ہیں؟ is acceptable and polite for all.
Typical polite answers
| Urdu (script) | Roman Urdu | Meaning in English |
|---|---|---|
| میں ٹھیک ہوں، شکریہ | main ṭhīk hūn, shukriya | I am fine, thank you. |
| میں بالکل ٹھیک ہوں، آپ سنائیں؟ | main bilkul ṭhīk hūn, āp sunāein? | I am perfectly fine, how are you? |
| الحمد للّٰہ، آپ سنائیں؟ | alhamdu lillāh, āp sunāein? | (By God’s grace) I am fine, how are you? |
Notice the polite way to ask back: آپ سنائیں؟ (āp sunāein?) literally “You, tell (about yourself)?”
Informal “How are you?”
With friends, siblings, or people younger than you, speakers often use تم (tum), the informal “you”.
| Urdu (script) | Roman Urdu | Meaning in English | Register |
|---|---|---|---|
| تم کیسے ہو؟ | tum kaise ho? | How are you? (to a friend, male or mixed) | Informal |
| تم کیسی ہو؟ | tum kaisi ho? | How are you? (to a female friend) | Informal |
Again, in practice تم کیسے ہو؟ is often used for everyone in casual talk.
Informal replies
| Urdu (script) | Roman Urdu | Meaning in English |
|---|---|---|
| میں ٹھیک ہوں | main ṭhīk hūn | I am fine. |
| بس ٹھیک ہوں | bas ṭhīk hūn | I am just fine. / I am okay. |
| بہت اچھا، تم سناؤ؟ | bohat achchā, tum sunāo? | Very good, how are you? |
Introducing Yourself Briefly in Greetings
Longer introductions are covered in a later chapter, but you can already combine a greeting with a very short self introduction.
Common pattern:
السلام علیکم، میرا نام … ہے۔
assalāmu alaikum, merā nām … hai.
“Hello, my name is … .”
Examples:
السلام علیکم، میرا نام علی ہے۔
assalāmu alaikum, merā nām Ali hai.
“Hello, my name is Ali.”
السلام علیکم، میرا نام سارہ ہے۔
assalāmu alaikum, merā nām Sāra hai.
“Hello, my name is Sarah.”
You can add a polite phrase:
السلام علیکم، میرا نام احمد ہے، آپ سے مل کر خوشی ہوئی۔
assalāmu alaikum, merā nām Ahmad hai, āp se mil kar ḳhushī huī.
“Hello, my name is Ahmad, nice to meet you.”
The phrase آپ سے مل کر خوشی ہوئی is explained more below under polite expressions.
Polite Expressions for Everyday Use
Politeness is not only greetings. It includes thanks, apologies, and soft ways to speak. Here are the most basic expressions.
Saying “thank you” and replying
| Urdu (script) | Roman Urdu | Meaning in English | Notes |
|---|---|---|---|
| شکریہ | shukriya | Thank you | Very common, all situations |
| بہت شکریہ | bohat shukriya | Thank you very much | Stronger thanks |
Replying to “thank you”:
| Urdu (script) | Roman Urdu | Meaning in English |
|---|---|---|
| کوئی بات نہیں | koī bāt nahīñ | It is nothing. / You are welcome. |
| شکریہ کی کوئی بات نہیں | shukriya kī koī bāt nahīñ | No need to thank me. |
Mini dialogues
آپ کی مدد کا بہت شکریہ
āp kī madad kā bohat shukriya
“Thank you very much for your help.”
کوئی بات نہیں
koī bāt nahīñ
“You are welcome.”
پانی کے لیے شکریہ
pānī ke liye shukriya
“Thank you for the water.”
شکریہ کی کوئی بات نہیں
shukriya kī koī bāt nahīñ
“No need to thank me.”
Saying “please”
In Urdu, “please” is often understood from the polite tone and from using آپ, but there is also a word similar to English “please.”
| Urdu (script) | Roman Urdu | Meaning in English | Typical position |
|---|---|---|---|
| براہِ کرم | barāhe karam | Please (formal, written or very polite) | Usually at the beginning |
| پلیز | plīz | Please (informal, from English) | Usually at the end |
| مہربانی کر کے | mehrbānī kar ke | Kindly, please | Often at the beginning |
As an absolute beginner, you will most often hear and use پلیز (plīz) in casual speech and مہربانی کر کے (mehrbānī kar ke) in polite speech.
Examples
مہربانی کر کے یہاں دستخط کریں
mehrbānī kar ke yahāñ dastḳhat karein
“Please sign here.”
پانی دینا پلیز
pānī denā plīz
“Give (me) water, please.”
براہِ کرم بیٹھ جائیں
barāhe karam baiṭh jāein
“Please sit down.” (formal)
Apologizing and saying “sorry”
| Urdu (script) | Roman Urdu | Meaning in English | Usage |
|---|---|---|---|
| معاف کیجیے | maaf kijiye | Excuse me. / Please forgive me. | Formal, also to get attention |
| معاف کرنا | maaf karnā | Sorry. / Forgive (me). | Informal command, common |
| سوری | sorry | Sorry. | Informal, from English |
Examples
- Bumping into someone:
سوری، میں نے آپ کو ٹکر ماری
sorry, main ne āp ko ṭakkar mārī
“Sorry, I bumped into you.”
- In formal context:
معاف کیجیے، مجھے دیر ہو گئی
maaf kijiye, mujhe der ho gaī
“Excuse me, I am late.” / “Sorry, I became late.”
- Very casual:
یار، معاف کرنا!
yār, maaf karnā!
“Friend, sorry!”
Getting Someone’s Attention Politely
To ask for help or to start talking to someone, you often need a polite “excuse me”.
Useful expressions:
| Urdu (script) | Roman Urdu | Meaning in English |
|---|---|---|
| سنिए | suniye | Listen, please. / Excuse me. |
| ذرا سنिए | zara suniye | Please listen a bit. / Pardon me. |
| معاف کیجیے | maaf kijiye | Excuse me. |
| پلیز، ایک منٹ | plīz, ek minṭ | Please, one minute. / Excuse me for a moment. |
Examples
- In a shop:
سنिए، پانی کہاں ہے؟
suniye, pānī kahāñ hai?
“Excuse me, where is the water?”
- On the street:
ذرا سنिए، آپ اردو بولتے ہیں؟
zara suniye, āp Urdu bolte hain?
“Excuse me, do you speak Urdu?”
- Before asking a question to a teacher:
معاف کیجیے، ایک سوال ہے
maaf kijiye, ek sawāl hai
“Excuse me, I have a question.”
Polite Agreement and Disagreement (Very Basic)
More detailed expressions of opinion come later, but you can already learn very simple polite yes and no.
| Urdu (script) | Roman Urdu | Meaning in English | Note |
|---|---|---|---|
| جی ہاں | jī hāñ | Yes (polite) | Very respectful |
| ہاں | hāñ | Yes | Neutral / informal |
| جی | jī | Yes? / polite response | Used alone as a respectful reply, like “Yes?” |
| نہیں | nahīñ | No | Neutral |
| جی نہیں | jī nahīñ | No (polite) | Softer, respectful |
Examples
آپ احمد ہیں؟
āp Ahmad hain?
“Are you Ahmad?”
جی ہاں
jī hāñ
“Yes.”
آپ پاکستانی ہیں؟
āp Pākistānī hain?
“Are you Pakistani?”
جی نہیں
jī nahīñ
“No.”
- When your name is called:
علی؟
Ali?
جی؟
jī?
“Yes?” (politely)
Meeting and Parting Phrases
“Nice to meet you”
A very useful sentence when you meet someone for the first time:
| Urdu (script) | Roman Urdu | Meaning in English |
|---|---|---|
| آپ سے مل کر خوشی ہوئی | āp se mil kar ḳhushī huī | Nice to meet you. |
You can add it after saying your name:
میرا نام علی ہے، آپ سے مل کر خوشی ہوئی
merā nām Ali hai, āp se mil kar ḳhushī huī
“My name is Ali, nice to meet you.”
Reply is often the same sentence back, or simply:
مجھے بھی
mujhe bhī
“Me too.”
Full exchange:
آپ سے مل کر خوشی ہوئی
āp se mil kar ḳhushī huī
“Nice to meet you.”
مجھے بھی
mujhe bhī
“Me too.”
Saying goodbye
There are several ways to say goodbye in Urdu. Some are religious, some general.
| Urdu (script) | Roman Urdu | Meaning in English | Notes |
|---|---|---|---|
| خدا حافظ | ḳhudā hāfiz | Goodbye. / May God protect you. | Very common, polite |
| اللہ حافظ | Allāh hāfiz | Goodbye. / May God protect you. | Same as above, different wording |
| پھر ملیں گے | phir mileñ ge | We will meet again. / See you. | Casual, friendly |
| بائے | bāy | Bye. | From English, casual |
Typical exchanges
اچھا، اب میں چلتا ہوں، خدا حافظ
achchā, ab main chaltā hūn, ḳhudā hāfiz
“Okay, I will go now, goodbye.”
خدا حافظ
ḳhudā hāfiz
“Goodbye.”
چلیں، پھر ملیں گے
chaleñ, phir mileñ ge
“Alright, see you again.”
جی، ان شاء اللہ، خدا حافظ
jī, inshā Allāh, ḳhudā hāfiz
“Yes, God willing, goodbye.”
- Very casual:
میں جا رہی ہوں، بائے
main jā rahī hūn, bāy
“I am going, bye.”
Short Example Dialogues
Dialogue 1: Very polite first meeting
شخص 1: السلام علیکم
shakhs 1: assalāmu alaikum
Person 1: “Hello.”
شخص 2: وعلیکم السلام
shakhs 2: wa alaikum assalām
Person 2: “Hello.”
شخص 1: میرا نام علی ہے، آپ کا نام کیا ہے؟
shakhs 1: merā nām Ali hai, āp kā nām kyā hai?
Person 1: “My name is Ali, what is your name?”
شخص 2: میرا نام سارہ ہے، آپ سے مل کر خوشی ہوئی
shakhs 2: merā nām Sāra hai, āp se mil kar ḳhushī huī
Person 2: “My name is Sarah, nice to meet you.”
شخص 1: مجھے بھی، آپ کیسے ہیں؟
shakhs 1: mujhe bhī, āp kaise hain?
Person 1: “Me too, how are you?”
شخص 2: میں ٹھیک ہوں، شکریہ
shakhs 2: main ṭhīk hūn, shukriya
Person 2: “I am fine, thank you.”
شخص 1: خدا حافظ
shakhs 1: ḳhudā hāfiz
Person 1: “Goodbye.”
شخص 2: خدا حافظ
shakhs 2: ḳhudā hāfiz
Person 2: “Goodbye.”
Dialogue 2: In a shop
گاہک: سنिए، پانی کہاں ہے؟
gāhak: suniye, pānī kahāñ hai?
Customer: “Excuse me, where is the water?”
دکاندار: ادھر ہے، آئیے
dukāndār: idhar hai, āiye
Shopkeeper: “It is here, please come.”
گاہک: بہت شکریہ
gāhak: bohat shukriya
Customer: “Thank you very much.”
دکاندار: کوئی بات نہیں
dukāndār: koī bāt nahīñ
Shopkeeper: “You are welcome.”
گاہک: خدا حافظ
gāhak: ḳhudā hāfiz
Customer: “Goodbye.”
دکاندار: خدا حافظ
dukāndār: ḳhudā hāfiz
Shopkeeper: “Goodbye.”
Dialogue 3: Friends on the phone
علی: ہیلو، یار، کیا حال ہے؟
Ali: hello, yār, kyā hāl hai?
Ali: “Hello, friend, how are things?”
بلال: میں ٹھیک ہوں، تم سناؤ؟
Bilāl: main ṭhīk hūn, tum sunāo?
Bilal: “I am fine, how are you?”
علی: بس ٹھیک ہوں
Ali: bas ṭhīk hūn
Ali: “I am just okay.”
بلال: اچھا، پھر ملیں گے، بائے
Bilāl: achchā, phir mileñ ge, bāy
Bilal: “Alright, see you later, bye.”
علی: بائے
Ali: bāy
Ali: “Bye.”
Essential Vocabulary from this Chapter
The following table collects the main new words and expressions. This is not a full dictionary entry, just a quick reminder.
| Urdu (script) | Roman Urdu | English meaning |
|---|---|---|
| السلام علیکم | assalāmu alaikum | Hello / Peace be upon you |
| وعلیکم السلام | wa alaikum assalām | Hello (reply) |
| صبح بخیر | subah bakhair | Good morning |
| دوپہر بخیر | dopahar bakhair | Good afternoon |
| شام بخیر | shām bakhair | Good evening |
| شب بخیر | shab bakhair | Good night |
| ہائے | hāy | Hi |
| ہیلو | hello | Hello |
| کیا حال ہے؟ | kyā hāl hai? | How are things? |
| آپ کیسے ہیں؟ | āp kaise hain? | How are you? (polite) |
| آپ کیسی ہیں؟ | āp kaisi hain? | How are you? (to a woman, polite) |
| تم کیسے ہو؟ | tum kaise ho? | How are you? (informal) |
| تم کیسی ہو؟ | tum kaisi ho? | How are you? (to a woman, informal) |
| میں ٹھیک ہوں | main ṭhīk hūn | I am fine |
| بالکل ٹھیک | bilkul ṭhīk | Completely fine / perfect |
| الحمد للّٰہ | alhamdu lillāh | Praise be to God (I am fine) |
| میرا نام … ہے | merā nām … hai | My name is … |
| آپ سے مل کر خوشی ہوئی | āp se mil kar ḳhushī huī | Nice to meet you |
| مجھے بھی | mujhe bhī | Me too |
| شکریہ | shukriya | Thank you |
| بہت شکریہ | bohat shukriya | Thank you very much |
| کوئی بات نہیں | koī bāt nahīñ | You are welcome / It is nothing |
| معاف کیجیے | maaf kijiye | Excuse me / Please forgive me |
| معاف کرنا | maaf karnā | Sorry (informal) |
| سوری | sorry | Sorry (informal) |
| براہِ کرم | barāhe karam | Please (formal) |
| مہربانی کر کے | mehrbānī kar ke | Kindly / Please |
| پلیز | plīz | Please (informal) |
| سنिए | suniye | Excuse me / Listen |
| ذرا سنिए | zara suniye | Excuse me (a bit) |
| جی ہاں | jī hāñ | Yes (polite) |
| ہاں | hāñ | Yes |
| جی | jī | Yes? / polite reply |
| نہیں | nahīñ | No |
| جی نہیں | jī nahīñ | No (polite) |
| خدا حافظ | ḳhudā hāfiz | Goodbye / May God protect you |
| اللہ حافظ | Allāh hāfiz | Goodbye / May God protect you |
| پھر ملیں گے | phir mileñ ge | See you again |
| بائے | bāy | Bye |
| یار | yār | Friend / mate (very informal) |
| سوال | sawāl | Question |
| مدد | madad | Help |
| پانی | pānī | Water |
With these greetings and polite expressions, you can already begin simple, friendly conversations in Urdu and leave a good first impression.