Kahibaro
Discord Login Register

4.3.1 Technical texts

Understanding Technical Texts in German

Technical texts in German often feel dense and compact, but they follow clear patterns. At B2 level you begin to handle user manuals, basic research summaries, product descriptions, and popular science articles in German.

This chapter focuses on how these texts are typically structured and worded, and on the vocabulary and constructions that are especially common in German technical writing.

Typical Text Types and Structures

Technical texts usually have a very clear, functional structure. Even short texts often contain recognizable parts. In German these parts are often introduced or signaled by set phrases.

A very common basic pattern is:

  1. General introduction of the topic
  2. More precise description or definition
  3. Explanation of function, process, or method
  4. Possible applications, examples, or advantages
  5. Limitations, risks, or conditions

You often see sections with headings like:

German headingEnglish meaningTypical content
EinleitungIntroductionGeneral overview, context, aim
HintergrundBackgroundExisting knowledge, context, definitions
ZielAim / ObjectiveWhat the text, project, or experiment wants to do
MethodeMethodHow something was done or tested
Ergebnis(se)Result(s)What was found or observed
DiskussionDiscussionInterpretation, pros and cons, implications
FazitConclusionSummary and final evaluation
AusblickOutlookFuture developments, open questions

Technical product descriptions often follow a different but still regular structure:

  1. Short overview sentence
  2. Technical data and specifications
  3. Instructions for installation or use
  4. Safety and warning notes
  5. Maintenance and troubleshooting

Look for small signals in the text. Phrases like “Zunächst”, “Im Folgenden”, “Abschließend”, “Zusammenfassend” help you see where one part ends and another begins.

Typical Sentence Structure in Technical Texts

Technical texts prefer precise, compact sentences. At B2 level you will often see:

Subordinate clauses with “dass” and “weil”
Relative clauses to add exact detail
Infinitive constructions with “um … zu”
Passive voice to focus on processes instead of people

For example:

„In diesem Bericht werden die Ergebnisse einer Studie vorgestellt, die im Jahr 2020 durchgeführt wurde.“

Here you can observe:

Main clause in passive: „werden … vorgestellt“
Relative clause: „die im Jahr 2020 durchgeführt wurde“

Many sentences combine several of these elements to pack in detail without becoming too informal.

In technical texts passive voice, relative clauses, and infinitive constructions with “zu” appear very often. Practice recognizing them quickly so you can focus on the content.

Passive Voice in Technical Contexts

Technical texts often describe processes where the person performing the action is unimportant. German uses passive for this.

Two very common forms are:

  1. Vorgangspassiv (werden + Partizip II) for processes
  2. Man-passive with “man” for general actions

Examples:

„Die Daten werden automatisch gespeichert.“
„Die Proben wurden im Labor analysiert.“
„Man misst die Temperatur alle fünf Minuten.“

In manuals and instructions you often see:

„Die Schrauben werden fest angezogen.“
„Die Einstellungen werden im Menü vorgenommen.“

Frequently the subject is not a person at all, but a device or system:

„Das System wird über einen Schalter aktiviert.“
„Die Software wird auf dem Server installiert.“

In more formal technical texts the “man”-passive is less common and the real passive with “werden” is preferred because it sounds more neutral and objective.

Nominal Style and Compounds

German technical writing often uses many nouns. Verbs and whole actions are turned into nouns. This is called “Nominalstil”.

Compare:

More verbal:
„Wir messen die Temperatur regelmäßig, um die Maschine zu kontrollieren.“

Nominal style:
„Zur regelmäßigen Temperaturmessung und Maschinenkontrolle …“

You will frequently see nouns that come from verbs or adjectives:

Verb / adjectiveNominalization
messendie Messung
prüfendie Prüfung
entwickelndie Entwicklung
verbindendie Verbindung
einstellendie Einstellung
auswertendie Auswertung
effizientdie Effizienz
möglichdie Möglichkeit
notwendigdie Notwendigkeit

German technical texts also love compound nouns. Several nouns are combined into one long word, often with linking letters.

Examples:

„Datenverarbeitungssystem“
„Kühlmittelsensor“
„Sicherheitsvorschrift“
„Energieverbrauchsmessung“

Very often the last part of the compound tells you the main idea:

CompoundMain elementMeaning of main element
DatenbanksystemSystemsystem
KommunikationsprotokollProtokollprotocol
TemperaturmessgerätGerätdevice
StromversorgungseinheitEinheitunit
WasseraufbereitungsanlageAnlageplant / installation

When you see a very long noun, try to identify the last part first. That gives you the basic meaning, then add the earlier parts.

In long compound nouns, the last element is always the grammatical head and carries the main meaning. Start decoding from the end.

Typical Connectors and Logical Relations

Technical texts must be clear and logical. To show relationships such as cause, effect, contrast, and condition, German uses specific connectors.

Here are some of the most useful ones:

RelationConnector / phraseSimple translation
Additionaußerdem, zusätzlich, fernermoreover, additionally, further
Causedeshalb, daher, aus diesem Grundtherefore, for this reason
Conditionwenn, falls, sofernif, in case, provided that
Contrastjedoch, allerdings, hingegenhowever, though, by contrast
Examplezum Beispiel, etwa, beispielsweisefor example
Purposeum … zu, damitin order to, so that
Resultfolglich, infolgedessenconsequently
Limitationnur, lediglich, unter der Bedingung, sofernonly, merely, under the condition
Sequencezunächst, danach, anschließend, abschließendfirst, then, subsequently, finally

You will often see combinations such as:

„Zunächst werden die Daten gesammelt. Anschließend werden sie ausgewertet. Abschließend werden die Ergebnisse präsentiert.“

Technical texts like clear logical structure. Follow these connectors to understand the argument.

Describing Processes and Procedures

Technical writing often explains how something works or how to do something. German uses typical patterns for this.

To describe a general process, present tense is common:

„Zuerst wird das Gerät eingeschaltet. Danach prüft das System alle Verbindungen. Wenn alle Komponenten korrekt verbunden sind, startet das Programm automatisch.“

For step-by-step procedures in manuals you often see:

Short imperative sentences:
„Öffnen Sie das Gehäuse. Entfernen Sie die Abdeckung. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Stecker ziehen.“

Or neutral instructions in passive:

„Das Gehäuse wird geöffnet. Anschließend wird die Abdeckung entfernt.“

For processes in nature or technology:

„Wenn die Temperatur steigt, dehnt sich das Material aus.“
„Sobald der Sensor ein Signal erhält, sendet er die Daten an den Rechner.“

Look for “wenn”, “sobald”, “falls” to see when something happens, and “dann”, “danach” or “anschließend” to see what happens next.

Describing Data, Results, and Trends

Technical and scientific texts often talk about measurements, results, and changes. Some very frequent verbs and phrases describe trends and comparisons.

To describe change:

German verb / phraseEnglish meaning
steigen, ansteigento rise, increase
sinken, abnehmento fall, decrease
sich erhöhento increase
sich verringern, sich reduzierento decrease, reduce
konstant bleibento remain constant
schwankento fluctuate
sich stabilisierento stabilize

Example sentences:

„Die Temperatur steigt langsam an.“
„Der Energieverbrauch hat sich deutlich verringert.“
„Der Druck bleibt konstant.“

To describe results and comparisons:

„Die Ergebnisse zeigen, dass …“
„Die Messwerte deuten darauf hin, dass …“
„Im Vergleich zu älteren Modellen arbeitet das neue Gerät effizienter.“
„Die untersuchten Proben unterscheiden sich nur geringfügig.“

These structures appear very often in study summaries and technical reports.

Typical Technical Vocabulary and Phrases

Many technical texts across different fields share a “neutral” technical vocabulary. Even if you do not know specialized terms for one discipline, these general words help you understand the structure and logic.

Some very frequent nouns:

GermanEnglish
die Funktionfunction
die Eigenschaftproperty, characteristic
die Anwendungapplication, use
die Voraussetzungprerequisite, condition
die Bedingungcondition
der Vorgangprocess
der Prozessprocess
der Ablaufsequence, course
die Aufgabetask, function
der Zweckpurpose
der Vorteiladvantage
der Nachteildisadvantage
das Risikorisk
der Wertvalue
der Faktorfactor
der Parameterparameter
der Bereicharea, field
die Komponentecomponent
das Elementelement
der Bestandteilcomponent, part

Common verbs:

GermanEnglish
beschreibento describe
bestimmento determine
beeinflussento influence
ermöglichento make possible
verhindernto prevent
vergleichento compare
untersuchento examine, investigate
entwickelnto develop
anwendento apply
verwenden, nutzento use
bestehen austo consist of
führen zuto lead to
basieren aufto be based on
abhängen vonto depend on

These words are not very “scientific”, but they appear constantly in technical and semi-technical texts.

Reading Strategies for Technical German

Technical texts can be complex, but they are usually logically organized. Use some simple strategies:

First, identify the text type. Is it a manual, a product description, a research summary, or a popular science article? This tells you what to expect.

Second, look at headings, subheadings, and diagrams. They often give you the main structure without reading every sentence.

Third, scan for key nouns and repeated technical terms. German technical texts often repeat key words like “Temperatur”, “Druck”, “System”, “Signal”. These words connect different parts of the argument.

Fourth, do not stop for every unknown word. Focus on verbs and connectors so that you understand the process and logic.

Finally, notice how passive, relative clauses, and nominalizations are used. The more you recognize these patterns, the easier technical German becomes.

When reading technical texts, focus first on structure, connectors, and key nouns, not on every single unknown word. Understanding the process is more important than knowing every term.

Vocabulary List

GermanEnglish
die Einleitungintroduction
der Hintergrundbackground
das Zielaim, objective
die Methodemethod
das Ergebnis, die Ergebnisseresult, results
die Diskussiondiscussion
das Fazitconclusion
der Ausblickoutlook, future perspective
das Systemsystem
das Gerätdevice, apparatus
die Komponentecomponent
die Anlageplant, installation
die Einheitunit
die Funktionfunction
die Eigenschaftproperty, characteristic
die Anwendungapplication, use
die Voraussetzungprerequisite, condition
die Bedingungcondition
der Vorgangprocess
der Prozessprocess
der Ablaufsequence, course
die Aufgabetask, function
der Zweckpurpose
der Vorteiladvantage
der Nachteildisadvantage
das Risikorisk
der Wertvalue
der Faktorfactor
der Parameterparameter
der Bereicharea, field
der Bestandteilcomponent, part
die Messungmeasurement
die Prüfungtest, inspection
die Entwicklungdevelopment
die Verbindungconnection, link
die Einstellungsetting, adjustment
die Auswertungevaluation, analysis
die Effizienzefficiency
die Möglichkeitpossibility
die Notwendigkeitnecessity
die Datenverarbeitungdata processing
das Kommunikationsprotokollcommunication protocol
die Stromversorgungpower supply
die Temperaturmessungtemperature measurement
die Energieverbrauchsmessungenergy consumption measurement
steigento rise, increase
ansteigento increase
sinkento fall, decrease
abnehmento decrease
sich erhöhento increase
sich verringernto decrease
sich reduzierento reduce
konstant bleibento remain constant
schwankento fluctuate
sich stabilisierento stabilize
beschreibento describe
bestimmento determine
beeinflussento influence
ermöglichento make possible
verhindernto prevent
vergleichento compare
untersuchento examine, investigate
entwickelnto develop
anwendento apply
verwendento use
nutzento use
bestehen austo consist of
führen zuto lead to
basieren aufto be based on
abhängen vonto depend on
deshalbtherefore
dahertherefore
aus diesem Grundfor this reason
jedochhowever
allerdingshowever, though
hingegenby contrast
zum Beispielfor example
beispielsweisefor example
zunächstfirst, initially
anschließendsubsequently, afterwards
danachafter that, then
abschließendfinally, in conclusion
folglichconsequently
infolgedessenas a result, consequently
sofernprovided that
fallsin case, if
sobaldas soon as
um … zuin order to (infinitive construction)
die Sicherheitsvorschriftsafety regulation

Views: 6

Comments

Please login to add a comment.

Don't have an account? Register now!