Kahibaro
Discord Login Register

1.9.2 Possession using کا، کی، کے

Understanding Possession with کا, کی, کے

In Urdu, one of the most important early structures you learn is how to say that something belongs to someone. For this, Urdu uses a special set of words: کا (kā), کی (kī), کے (ke).

These words are often translated as "of" or the English apostrophe s ("'s"), as in "Ali's book" or "the book of Ali".

The Core Idea of کا, کی, کے

In English, you say:

In Urdu, you express this relationship using کا, کی, کے between the owner and the thing that is owned.

The basic pattern is:

Owner + کا / کی / کے + Thing (noun)

However, کا / کی / کے do not change for the owner, they change according to the thing, that is, the possessed noun.

Key rule: The form کا, کی, کے always agrees in gender and number with the thing that is owned, not with the owner.

So to choose correctly, you must know:

  1. Is the thing masculine singular? → Use کا (kā)
  2. Is the thing feminine singular? → Use کی (kī)
  3. Is the thing plural (masculine or feminine)? → Use کے (ke)

We will use very simple and common nouns here, since more detailed work with gender and plurals appears elsewhere in the course.

Masculine Singular: کا

Use کا (kā) when the possessed noun is masculine and singular.

Some simple masculine singular nouns:

UrduTransliterationMeaning
گھرgharhouse, home
کتاkuttadog
بیٹاbeṭāson
دوستdostfriend (can be masc or fem, but often treated as masculine unless context shows otherwise)
قلمqalampen
کتابچہkitābchabooklet (masculine)

Examples with کا

UrduTransliterationLiteral meaningNatural English
میرا گھرmerā gharmy housemy house, my home
علی کا کتاAli kā kuttaAli's dogAli's dog
احمد کا دوستAhmad kā dostAhmad's friend (male)Ahmad's friend
باپ کا بیٹاbāp kā beṭāfather's sonthe father's son
بچے کا قلمbachche kā qalamchild's penthe child's pen

Notice:

You can also use pronouns as owners:

UrduTransliterationMeaning
میرا دوستmerā dostmy (male) friend
اس کا گھرus kā gharhis / her house (depending on context)
تمہارا کتاtumhārā kuttayour dog (informal you)

We are not explaining all forms of "my, your, his" here, because they are covered elsewhere. Focus on کا agreeing with the possessed thing.

Feminine Singular: کی

Use کی (kī) when the possessed noun is feminine and singular.

Some common feminine singular nouns:

UrduTransliterationMeaning
کتابkitābbook
گاڑیgāṛīcar
ماںmā̃mother
بیٹیbeṭīdaughter
کرسیkursīchair
تصویرtasvīrpicture, photo

Examples with کی

UrduTransliterationLiteral meaningNatural English
میری کتابmerī kitābmy bookmy book
علی کی گاڑیAli kī gāṛīAli's carAli's car
احمد کی ماںAhmad kī mā̃Ahmad's motherAhmad's mother
بہن کی کرسیbahin kī kursīsister's chairthe sister's chair
بچے کی تصویرbachche kī tasvīrchild's picturethe child's picture

Again, look at the thing:

With pronouns as owners:

UrduTransliterationMeaning
اس کی کتابus kī kitābhis / her book
تمہاری ماںtumhārī mā̃your mother (informal)
ہماری گاڑیhamārī gāṛīour car

We are not fully explaining forms like تمہاری, ہماری here, but notice that the کی sound appears when the possessed noun is feminine.

Plural: کے

Use کے (ke) when the possessed noun is plural, whether the noun is masculine or feminine.

Some plural nouns:

SingularTransliterationPluralTransliterationMeaning
بیٹاbeṭāبیٹےbeṭeson → sons / boys
بیٹیbeṭīبیٹیاںbeṭiyā̃daughter → daughters
کتابkitābکتابیںkitābẽbook → books
دوستdostدوستdostfriend(s) (same form)
گھرgharگھرgharhouse(s) (same form)
کرسیkursīکرسیاںkursiyā̃chair → chairs

Examples with کے

UrduTransliterationLiteral meaningNatural English
میرے بیٹےmere beṭemy sonsmy sons
میرے دوستmere dostmy friendsmy friends
اس کے بچےus ke bachchehis / her childrenhis / her children
علی کے دوستAli ke dostAli's friendsAli's friends
احمد کے گھرAhmad ke gharAhmad's housesAhmad's houses
تمہارے سوالtumhāre savālyour questionsyour questions
ان کے کتےun ke kuttetheir dogstheir dogs

Here, even when the plural noun is originally feminine (like کتابیں or کرسیاں), you still use کے.

UrduTransliterationMeaning
میری کتابیںmerī kitābẽmy books
اس کے سوالاتus ke savālāthis / her questions
ہماری کرسیاںhamārī kursiyā̃our chairs

Notice that کے is the plural form, and it does not care about the gender of the noun, only that it is plural.

Summary of agreement:

  • کا (kā) for masculine singular nouns.
  • کی (kī) for feminine singular nouns.
  • کے (ke) for all plural nouns, masculine or feminine.

Talking about Family and Possession

Since this chapter sits inside "Family and People," here are many examples about family.

My, Your, His, Her + Family Words

Some family words:

UrduTransliterationGenderMeaning
باپbāpmascfather
والدwālidmascfather (more formal)
ماںmā̃femmother
والدہwālidāfemmother (more formal)
بیٹاbeṭāmascson
بیٹیbeṭīfemdaughter
بھائیbhāīmascbrother
بہنbahinfemsister
شوہرshauharmaschusband
بیویbīvīfemwife
بچہbachchāmascchild (often masc)
بچےbachchepluralchildren
خاندانḳhāndānmascfamily

Now, see how کا, کی, کے work with these.

Masculine singular family nouns → کا
UrduTransliterationMeaning
میرا بھائیmerā bhāīmy brother
اس کا باپus kā bāphis / her father
علی کا بیٹاAli kā beṭāAli's son
احمد کا شوہرAhmad kā shauharAhmad's husband (if Ahmad is a woman)
ان کا خاندانun kā ḳhāndāntheir family (خاندان is masculine singular)
Feminine singular family nouns → کی
UrduTransliterationMeaning
میری بہنmerī bahinmy sister
اس کی ماںus kī mā̃his / her mother
علی کی بیٹیAli kī beṭīAli's daughter
اس کی بیویus kī bīvīhis wife
میری والدہmerī wālidāmy mother
Plural family nouns → کے
UrduTransliterationMeaning
میرے بھائیmere bhāīmy brothers
میری بہنیں کے?*merī bahinẽ (no کے here, because no owner after)my sisters (no کا/کی/کے because no owner after)
اس کے بچےus ke bachchehis / her children
علی کے بیٹےAli ke beṭeAli's sons
ان کے والدینun ke wālideintheir parents

In "my brothers", there is no second noun after the plural, so you simply say میرے بھائی (mere bhāī). You use کا/کی/کے only when you are linking two nouns or a pronoun and a noun, that is, "X's Y".

For example:

Owner vs Thing: Who Controls کا, کی, کے?

To avoid confusion, always separate the two parts:

  1. The owner (who has it)
  2. The thing (what they have)

The form کا / کی / کے is decided only by the thing, not by the owner.

Look at these pairs and see how only the thing matters:

UrduTransliterationOwnerThingFormMeaning
علی کا گھرAli kā gharAlihouse (masc sg)کاAli's house
اس کا گھرus kā gharhe / shehouse (masc sg)کاhis / her house
میری کتابmerī kitābIbook (fem sg)کی (as part of merī)my book
علی کی کتابAli kī kitābAlibook (fem sg)کیAli's book
میرا دوستmerā dostIfriend (masc sg)کا-formmy (male) friend
میری دوستmerī dostIfriend (fem sg)کی-formmy (female) friend
اس کے دوستus ke dosthe / shefriends (plural)کےhis / her friends
علی کے دوستAli ke dostAlifriends (plural)کےAli's friends

From English to Urdu: Simple Patterns

Here are some very common patterns that you will use in beginner dialogues.

Try to recognize the owner and thing in each.

"X's Y" patterns

EnglishUrduTransliteration
Ali's bookعلی کی کتابAli kī kitāb
Ali's penعلی کا قلمAli kā qalam
Ali's booksعلی کی کتابیںAli kī kitābẽ (no کا/کی/کے because no second noun after)
Ali's carsعلی کی گاڑیاںAli kī gāṛiyā̃
Ali's childrenعلی کے بچےAli ke bachche
my houseمیرا گھرmerā ghar
my carمیری گاڑیmerī gāṛī
my childrenمیرے بچےmere bachche
your brotherتمہارا بھائیtumhārā bhāī
your sisterتمہاری بہنtumhārī bahin
your brothersتمہارے بھائیtumhāre bhāī
his bookاس کی کتابus kī kitāb
his penاس کا قلمus kā qalam
his booksاس کی کتابیںus kī kitābẽ
her sonاس کا بیٹاus kā beṭā
her daughterاس کی بیٹیus kī beṭī
her sonsاس کے بیٹےus ke beṭe

Notice again: look at the last noun and choose کا / کی / کے from that.

Short Mini Dialogues

Here are simple dialogues that include possession with کا, کی, کے. These are not full grammar lessons, only to show context.

Dialogue 1: Whose book is this?

A: یہ کس کی کتاب ہے؟
ye kis kī kitāb hai?
Whose book is this?

B: یہ علی کی کتاب ہے۔
ye Ali kī kitāb hai.
This is Ali's book.

A: علی کی کون سی کتاب؟
Ali kī kaun sī kitāb?
Which book of Ali?

B: علی کی اردو کی کتاب۔
Ali kī Urdū kī kitāb.
Ali's Urdu book.

Here کتاب is feminine, so each time we see کی.

Dialogue 2: My family

A: تمہارا خاندان کہاں ہے؟
tumhārā ḳhāndān kahā̃ hai?
Where is your family?

B: میرا خاندان لاہور میں ہے۔
merā ḳhāndān Lahaur mẽ hai.
My family is in Lahore.

A: تمہارے بھائی اور بہنیں؟
tumhāre bhāī aur bahinẽ?
Your brothers and sisters?

B: میرے دو بھائی اور ایک بہن ہے۔
mere do bhāī aur ek bahin hai.
I have two brothers and one sister.

Here:

Dialogue 3: Their house and car

A: یہ کس کا گھر ہے؟
ye kis kā ghar hai?
Whose house is this?

B: یہ ان کا گھر ہے۔
ye un kā ghar hai.
This is their house.

A: اور یہ کس کی گاڑی ہے؟
aur ye kis kī gāṛī hai?
And whose car is this?

B: یہ ان کی بیٹی کی گاڑی ہے۔
ye un kī beṭī kī gāṛī hai.
This is their daughter's car.

Observe:

Common Beginner Mistakes

Here are some frequent errors that English speakers make and how to fix them.

Mistake 1: Matching with the owner

Incorrect:

Correct:

Mistake 2: Forgetting plural

Incorrect:

Correct:

Mistake 3: Using کے with feminine singular

Incorrect:

Correct:

Whenever you are unsure, identify the last noun and check: masculine singular, feminine singular, or plural.

Practice Section (Mentally or on Paper)

Try to translate these into Urdu. Pay attention to masculine / feminine and singular / plural.

  1. Ali's house
  2. Ali's houses
  3. my friend (male)
  4. my friend (female)
  5. his mother
  6. her father
  7. their children
  8. our car
  9. your books (informal, plural "books")
  10. Ahmad's sisters

Possible answers to check yourself:

  1. علی کا گھر
    Ali kā ghar
  2. علی کے گھر
    Ali ke ghar
  3. میرا دوست
    merā dost
  4. میری دوست
    merī dost
  5. اس کی ماں
    us kī mā̃
  6. اس کا باپ
    us kā bāp
  7. ان کے بچے
    un ke bachche
  8. ہماری گاڑی
    hamārī gāṛī
  9. تمہاری کتابیں
    tumhārī kitābẽ
  10. احمد کی بہنیں
    Ahmad kī bahinẽ

Notice that in number 2, "houses" is plural, so کے is used. In number 10, there is no second noun after "sisters", so کی is inside احمد کی, and you do not need extra کا/کی/کے.

Vocabulary from this Chapter

Below is a list of useful words that appeared in this chapter.

UrduTransliterationMeaning
کاof (masc singular possession marker)
کیof (fem singular possession marker)
کےkeof (plural possession marker)
گھرgharhouse, home
کتابkitābbook
قلمqalampen
گاڑیgāṛīcar
تصویرtasvīrpicture, photo
کرسیkursīchair
بیٹاbeṭāson
بیٹیbeṭīdaughter
ماںmā̃mother
باپbāpfather
والدwālidfather (formal)
والدہwālidāmother (formal)
بھائیbhāībrother
بہنbahinsister
بچہbachchāchild (often masc)
بچےbachchechildren
شوہرshauharhusband
بیویbīvīwife
خاندانḳhāndānfamily
دوستdostfriend
سوالsavālquestion
اسکولiskūlschool
میرا / میری / میرےmerā / merī / meremy (forms agree with noun)
تمہارا / تمہاری / تمہارےtumhārā / tumhārī / tumhāreyour (informal)
اسushe / she / it (oblique, "his / her / its" with کا/کی/کے)
انunthey (oblique, "their" with کا/کی/کے)
کونkaunwho
کسkiswho, whose (in "whose X")
کون سیkaun sīwhich (fem)

With this chapter, you now have the basic tool to say who owns what in Urdu, which you will use constantly when talking about family, friends, and everyday objects.

Views: 7

Comments

Please login to add a comment.

Don't have an account? Register now!