Table of Contents
Using Persuasive Language in Urdu
In upper intermediate Urdu, you already know how to state facts and opinions. Persuasive language goes further. You try to influence what the listener thinks, feels, or does, using carefully chosen words, structures, and tones. In this chapter we focus on how Urdu speakers make their language persuasive in everyday and semi‑formal contexts, without going deeply into debate structure or advanced rhetoric, which are treated separately.
1. The Core Idea: Moving from “I think” to “You should”
A simple opinion is neutral:
- میں سمجھتا ہوں کہ یہ فلم اچھی ہے۔
maiṅ samajhtā hūṅ ke ye film achchhī hai.
“I think this movie is good.”
A persuasive sentence usually has one or more of these features:
- Suggests an action
- آپ کو یہ فلم ضرور دیکھنی چاہیے۔
“You really should watch this movie.” - Strengthens or softens the claim
- یہ فلم واقعی بہت اچھی ہے۔
“This movie is really very good.” - Appeals to emotion, reason, or credibility
- آپ کے بچوں کے لئے بہت فائدہ مند ہوگی۔
“It will be very beneficial for your children.”
Persuasive Urdu often combines polite forms, modal verbs, emotive vocabulary, and structural patterns that guide the listener toward agreement.
2. Politeness as a Persuasive Tool
In Urdu, respect and politeness are themselves persuasive because they make the listener more willing to accept your suggestion or argument.
2.1 Using polite “you”: آپ
Using آپ instead of تم or تو generally makes a request or suggestion sound more acceptable, especially with adults, strangers, or in formal settings.
Compare:
| Less persuasive / blunt | More persuasive / polite |
|---|---|
| تم سنو۔ | آپ ذرا سنئے۔ |
| tum suno. “You listen.” | āp zarā sunyē. “Please listen a moment.” |
Notice the polite imperative سنیے instead of سنو, and the softening word ذرا.
2.2 Softening requests and suggestions
Persuasive language often avoids sounding like an order. Some very common softeners are:
| Word / phrase | Function | Example |
|---|---|---|
| براہِ کرم | formal “please” | براہِ کرم یہاں دستخط کر دیں۔ |
| مہربانی کر کے | “please, be kind and …” | مہربانی کر کے ایک بار پھر سمجھا دیجئے۔ |
| ذرا | “just, a bit” | آپ ذرا یہ فارم دیکھ لیجئے۔ |
| اگر آپ کو اعتراض نہ ہو تو | “if you do not mind” | اگر آپ کو اعتراض نہ ہو تو کیا میں سوال کر سکتا ہوں؟ |
These expressions keep the listener comfortable, which is often more persuasive than direct pressure.
3. Modal Verbs for Persuasion
Modal verbs and expressions in Urdu are central to persuasive language, because they allow you to say “you should,” “you can,” “it is better,” and so on.
3.1 “Should” and “ought to”
Very common structures:
- چاہیے + infinitive or noun
- بہتر ہے کہ + clause
Examples:
- آپ کو یہ کتاب پڑھنی چاہیے۔
“You should read this book.” - ہمیں وقت پر پہنچنے کی کوشش کرنی چاہیے۔
“We ought to try to arrive on time.” - میرے خیال میں، آپ کے لئے یہی بہتر ہے کہ آپ آرام کر لیں۔
“In my opinion, it is best for you to take some rest.”
Key pattern with چاہیے
- For verbs:
[شخص] کو + [verb infinitive] + چاہیے
Example: آپ کو جانا چاہیے۔ - For things needed:
[شخص] کو + [noun] + چاہیے
Example: ہمیں مزید وقت چاہیے۔
3.2 Expressing possibility and ability
These are persuasive because they open options and reduce resistance.
Common modals:
| Urdu | Use | Example |
|---|---|---|
| سکتا / سکتی / سکتے | can / be able to | آپ یہ کورس آن لائن بھی کر سکتے ہیں۔ |
| ہو سکتا ہے کہ | it may be that | ہو سکتا ہے کہ آپ کا اندازہ غلط ہو۔ |
| امکان ہے کہ | there is a possibility | امکان ہے کہ اگلے سال قیمتیں بڑھیں۔ |
Example pair:
- اگر آپ روزانہ تھوڑا پڑھیں تو آپ چھ مہینے میں اچھی اردو سیکھ سکتے ہیں۔
“If you study a little every day, you can learn good Urdu in six months.”
Here the structure is persuasive because it shows a realistic, reachable goal.
4. Strengthening and Softening Your Claims
Persuasive language regularly moves along a scale from very strong to very soft statements. You choose intensity depending on how much agreement you expect or how sensitive the subject is.
4.1 Intensifiers to strengthen arguments
Useful intensifiers:
| Urdu | Approximate English |
|---|---|
| بہت | very |
| انتہائی | extremely |
| خاصا | quite |
| خاص طور پر | especially |
| واقعی | really |
| بے حد | exceedingly |
| نہایت | extremely |
Examples:
- یہ منصوبہ ہمارے شہر کے لئے انتہائی ضروری ہے۔
“This project is extremely necessary for our city.” - بچوں کے لئے یہ کتاب واقعی بہت مفید ہے۔
“This book is really very useful for children.”
Be careful. Very strong intensifiers can sound emotional or one‑sided, so combine them with reasons.
4.2 Softening to avoid confrontation
Softening is often more persuasive when you disagree.
Common softeners:
| Urdu | Function |
|---|---|
| شاید | maybe / perhaps |
| غالباً | probably |
| تھوڑا | a bit |
| کچھ | somewhat |
| زیادہ تر | mostly |
| بظاہر | apparently |
| میرے خیال میں / میرے نزدیک | in my opinion |
| ایسا لگتا ہے کہ | it seems that |
Examples:
- میرے خیال میں یہ حل اتنا مؤثر نہیں ہے۔
“In my opinion, this solution is not so effective.” - شاید ہمیں ایک دوسرا راستہ بھی سوچنا چاہیے۔
“Perhaps we should consider another way too.”
Such phrasing keeps space for dialogue and often reduces resistance.
5. Framing and Structuring Your Argument
Persuasion is not only about words, but also about the way you arrange information. Urdu has some very useful linking phrases for this.
5.1 Starting your viewpoint
Some ways to introduce your position:
| Expression | Meaning |
|---|---|
| میرے خیال میں | in my opinion |
| میری رائے میں | in my view |
| میرے نزدیک | from my perspective |
| میرا خیال ہے کہ | I think that |
| سب سے پہلے | first of all |
Examples:
- میری رائے میں ہمیں فوری اقدام کرنا چاہیے۔
“In my view, we should act immediately.” - سب سے پہلے ہمیں اصل مسئلے کو سمجھنا ہوگا۔
“First of all, we need to understand the real problem.”
5.2 Giving reasons: کیونکہ and synonyms
To persuade, you must show why. Common connectors:
| Urdu | Function |
|---|---|
| کیونکہ / کیوں کہ | because |
| اس لئے کہ | because |
| چوں کہ | formal “because” |
| اس لیے | therefore / for this reason |
| اس وجہ سے | for this reason |
| نتیجتاً | as a result |
| لہٰذا | therefore (formal) |
Example structures:
- ہمیں ماحول کی حفاظت کرنی چاہیے، کیونکہ یہ ہماری آنے والی نسلوں کے لئے ضروری ہے۔
“We should protect the environment, because it is necessary for our future generations.” - پبلک ٹرانسپورٹ بہتر ہوگی، اس لیے لوگ کم گاڑیاں استعمال کریں گے۔
“Public transport will improve, therefore people will use fewer cars.”
You will study complex sentence structure separately, but here notice how کیونکہ / اس لیے make your reasoning clear.
5.3 Giving examples to support your point
Examples make arguments concrete.
Useful phrases:
| Urdu | Meaning |
|---|---|
| مثلاً | for example |
| مثال کے طور پر | by way of example |
| خاص طور پر | especially |
| جیسا کہ | as, such as |
| جیسے کہ | such as |
Examples:
- بہت سے ممالک میں، مثلاً جاپان اور جرمنی میں، لوگ ری سائیکلنگ پر بہت زور دیتے ہیں۔
“In many countries, for example in Japan and Germany, people put strong emphasis on recycling.” - بچے موبائل سے خاص طور پر آن لائن کلاسوں میں فائدہ اٹھا سکتے ہیں۔
“Children can benefit from mobiles especially in online classes.”
6. Appealing to Logic, Emotion, and Credibility
Persuasive language often appeals to different parts of the listener’s mind. Here we show typical Urdu ways to appeal to reason, emotion, and credibility without going into technical rhetorical theory.
6.1 Appealing to logic (reason)
Typical logical phrases:
| Urdu | Use |
|---|---|
| سب سے اہم بات یہ ہے کہ | the most important point is that |
| اگر آپ غور کریں تو | if you think about it |
| صاف ظاہر ہے کہ | it is clearly evident that |
| حقیقت یہ ہے کہ | the fact is that |
| ایک تو … دوسرے یہ کہ … | firstly … secondly … |
Examples:
- اگر آپ غور کریں تو, آن لائن تعلیم سے وقت اور پیسہ دونوں بچتے ہیں۔
“If you think about it, online education saves both time and money.” - حقیقت یہ ہے کہ ہمیں اپنی عادتیں بدلنے کی ضرورت ہے۔
“The fact is that we need to change our habits.”
6.2 Appealing to emotion
Emotional appeals use words about fear, hope, love, pride, and responsibility.
Common emotional words:
| Category | Urdu examples |
|---|---|
| Fear / worry | خطرہ، نقصان، خوف، تشویش |
| Hope / benefit | امید، فائدہ، خوشحالی، بہتری |
| Responsibility | فرض، ذمہ داری، فرض شناسی |
| Belonging | قوم، خاندان، معاشرہ، رشتہ |
| Pride | فخر، عزت، وقار |
Examples:
- اگر ہم نے ابھی قدم نہ اٹھایا تو ماحول کو بہت بڑا نقصان ہوگا۔
“If we do not act now, there will be great damage to the environment.” - اپنے بچوں کے مستقبل کے لئے ہمیں تعلیم پر زیادہ توجہ دینی چاہیے۔
“For the sake of our children’s future, we should pay more attention to education.”
6.3 Appealing to credibility
You show that your information is trustworthy or supported.
Useful phrases:
| Urdu | Meaning |
|---|---|
| ماہرین کے مطابق | according to experts |
| تحقیق سے ثابت ہوا ہے کہ | research has proven that |
| تجربہ بتاتا ہے کہ | experience shows that |
| سب کی رائے یہی ہے کہ | everyone’s opinion is that |
| عام طور پر مانا جاتا ہے کہ | it is generally accepted that |
Examples:
- تحقیق سے ثابت ہوا ہے کہ باقاعدہ ورزش دل کے لئے مفید ہے۔
“Research has shown that regular exercise is beneficial for the heart.” - ماہرین کے مطابق, ہمیں روزانہ کم از کم آٹھ گھنٹے سونا چاہیے۔
“According to experts, we should sleep at least eight hours daily.”
7. Making Suggestions and Recommendations
Persuasion often appears as advice or recommendation. Urdu has some characteristic ways to do this politely yet firmly.
7.1 Soft but clear suggestions
Common patterns:
- بہتر ہوگا اگر …
- اچھا ہوگا اگر …
- کیسا رہے گا اگر …؟
- میری یہ تجویز ہے کہ …
Examples:
- میٹنگ چھوٹی رکھنے کے لئے بہتر ہوگا اگر ہم صرف اہم نکات پر بات کریں۔
“To keep the meeting short, it will be better if we talk only about the key points.” - کیسا رہے گا اگر ہم ہفتے میں ایک دن گھر سے کام کریں؟
“How would it be if we work from home one day a week?” - میری یہ تجویز ہے کہ ہم پہلے چھوٹے منصوبے سے شروع کریں۔
“My suggestion is that we start with a small project first.”
7.2 Stronger recommendations
More direct patterns when you want to sound firm:
- آپ کو فوراً ڈاکٹر کے پاس جانا چاہیے۔
“You should go to the doctor immediately.” - ہمیں اب فیصلہ کر لینا چاہیے، ورنہ وقت ضائع ہوگا۔
“We should make a decision now, otherwise time will be wasted.” - ہمیں یہ موقع ضائع نہیں کرنا چاہیے۔
“We should not waste this opportunity.”
You can soften these by adding میرے خیال میں, شاید, لگتا ہے کہ etc., depending on the situation.
8. Agreeing, Disagreeing, and Redirecting Persuasively
Persuasive language often appears when people respond to each other. It is useful to know how to partially agree, politely disagree, and redirect the conversation.
8.1 Partial agreement
Partial agreement builds connection before you present another view.
Useful phrases:
| Urdu | Use |
|---|---|
| آپ کی بات درست ہے، لیکن … | you are right, but … |
| میں آپ سے جزوی طور پر متفق ہوں، مگر … | I partially agree with you, but … |
| آپ نے اہم نکتہ اٹھایا ہے، لیکن … | you have raised an important point, but … |
Examples:
- آپ کی بات درست ہے، لیکن ہمیں بجٹ کی کمی بھی دیکھنی ہوگی۔
“You are right, but we also have to consider the lack of budget.” - میں آپ سے جزوی طور پر متفق ہوں، مگر میرا خیال ہے کہ ہمیں اور تحقیق کرنی چاہیے۔
“I partly agree with you, but I think we should do more research.”
8.2 Polite disagreement
Direct “no” can sound harsh. These phrases disagree but stay respectful.
| Urdu | Approximate meaning |
|---|---|
| میں اس سے متفق نہیں ہوں۔ | I do not agree with this. |
| معذرت کے ساتھ، میں آپ کی رائے سے اختلاف کرتا ہوں۔ | With respect, I disagree with your opinion. |
| میرا نقطۂ نظر مختلف ہے۔ | My point of view is different. |
| مجھے اس پر تھوڑا سا شک ہے۔ | I am a bit doubtful about this. |
Example:
- معذرت کے ساتھ، میں آپ کی رائے سے اختلاف کرتا ہوں۔ میرا خیال ہے کہ ہمیں اور تیاری کرنی چاہیے۔
“With respect, I disagree with your opinion. I think we need more preparation.”
8.3 Redirecting the focus
Sometimes persuasion means moving the discussion to a better question.
Useful expressions:
| Urdu | Meaning |
|---|---|
| اصل سوال یہ ہے کہ … | the real question is that … |
| اہم بات یہ ہے کہ … | the important point is that … |
| اگر ہم اس پہلو پر غور کریں تو … | if we consider this aspect … |
| شاید ہمیں یہ سوچنا چاہیے کہ … | perhaps we should think that … |
Example:
- اصل سوال یہ ہے کہ کیا ہم اس منصوبے کو لمبے عرصے تک چلا سکیں گے یا نہیں۔
“The real question is whether we will be able to run this project in the long term or not.”
9. Small Persuasive Dialogues
To see these tools together, look at two short dialogues.
9.1 Persuading a friend to join a course
A:
تمہیں یہ اردو کورس جوائن کرنا چاہیے۔
You should join this Urdu course.
B:
پتہ نہیں، میرے پاس وقت کم ہے۔
I do not know, I have little time.
A:
میرے خیال میں اگر تم روزانہ صرف تیس منٹ نکالو،
تو چھ مہینے میں تم اچھی اردو سیکھ سکتے ہو۔
آن لائن کلاس ہے، اس لیے تم گھر سے ہی پڑھ سکتے ہو۔
*In my opinion, if you take only thirty minutes a day,
you can learn good Urdu in six months.
It is an online class, therefore you can study from home.*
Notice: modal سیکھ سکتے ہو, connector اس لیے, and framing میرے خیال میں.
9.2 Persuading colleagues to reduce plastic use
A:
سب سے اہم بات یہ ہے کہ پلاسٹک ہمارے ماحول کے لئے نقصان دہ ہے۔
اگر ہم آفس میں پلاسٹک کی بوتلوں کا استعمال کم کریں،
تو نتیجتاً کافی کچرا کم ہو جائے گا۔
میری تجویز ہے کہ ہم سب اپنی پانی کی بوتل ساتھ لائیں۔
*The most important point is that plastic is harmful to our environment.
If we reduce the use of plastic bottles in the office,
then as a result a lot of waste will decrease.
My suggestion is that we all bring our own water bottles.*
B:
آپ کی بات درست ہے، لیکن سب کے لئے بوتل ساتھ لانا آسان نہیں ہوگا۔
You are right, but it will not be easy for everyone to bring a bottle.
A:
معذرت کے ساتھ، میرا نقطۂ نظر مختلف ہے۔
اگر کمپنی ہر ملازم کو ایک بوتل دے دے،
تو یہ مسئلہ حل ہو سکتا ہے اور کمپنی کی اچھی تصویر بھی بنے گی۔
*With respect, my point of view is different.
If the company gives each employee a bottle,
then this problem can be solved and the company will also have a good image.*
Here you see: emotional appeal (environment), logical structure (اگر … تو), suggestion میری تجویز ہے, polite disagreement, and benefit to company image.
10. Vocabulary List
Below is a list of new or especially useful words and phrases from this chapter.
| Urdu | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|
| براہِ کرم | barāh‑e karam | please (formal) |
| مہربانی کر کے | mehrbānī kar ke | please, kindly |
| ذرا | zarā | a bit, just (softener) |
| اگر آپ کو اعتراض نہ ہو تو | agar āp ko aitrāz na ho to | if you do not mind |
| چاہیے | chāhiye | should, ought to, need |
| بہتر ہے کہ | behtar hai ke | it is better that |
| امکان | imkān | possibility |
| ہو سکتا ہے کہ | ho saktā hai ke | it may be that |
| انتہائی | intihāī | extremely |
| خاص طور پر | khās tor par | especially |
| واقعی | wāqiʿī | really, truly |
| بے حد | be‑had | exceedingly |
| نہایت | nihāyat | extremely |
| شاید | shāyad | maybe, perhaps |
| غالباً | ghāliban | probably |
| بظاہر | ba‑zāhir | apparently |
| میرے خیال میں | mere khayāl meṅ | in my opinion |
| میری رائے میں | merī rāe meṅ | in my view |
| سب سے پہلے | sab se pehle | first of all |
| اس لیے | is liye | therefore |
| اس وجہ سے | is wajah se | for this reason |
| نتیجتاً | natījatan | as a result |
| لہٰذا | lahāzā | therefore (formal) |
| مثلاً | masalan | for example |
| مثال کے طور پر | misāl ke tor par | by way of example |
| جیسا کہ | jaisā ke | such as, as |
| سب سے اہم بات یہ ہے کہ | sab se aham bāt ye hai ke | the most important point is that |
| حقیقت یہ ہے کہ | haqīqat ye hai ke | the fact is that |
| اگر آپ غور کریں تو | agar āp ghawr kareṅ to | if you think about it |
| خطرہ | khatra | danger |
| نقصان | nuqsān | damage, loss |
| تشویش | tashvīsh | concern, worry |
| فائدہ | fāyda | benefit |
| خوشحالی | khushhālī | prosperity |
| ذمہ داری | zimmedārī | responsibility |
| فرض | farz | duty |
| وقار | waqār | dignity |
| ماہرین کے مطابق | māhireen ke mutābiq | according to experts |
| تحقیق سے ثابت ہوا ہے کہ | taḥqīq se sābit huā hai ke | research has shown that |
| تجربہ بتاتا ہے کہ | tajriba batātā hai ke | experience shows that |
| عام طور پر مانا جاتا ہے کہ | ʿām tor par mānā jātā hai ke | it is generally accepted that |
| بہتر ہوگا اگر | behtar hogā agar | it will be better if |
| اچھا ہوگا اگر | achchhā hogā agar | it will be good if |
| کیسا رہے گا اگر؟ | kaisā rahegā agar? | how would it be if? |
| میری یہ تجویز ہے کہ | merī ye tajvīz hai ke | my suggestion is that |
| میں آپ سے جزوی طور پر متفق ہوں | maiṅ āp se juzvī tor par muttafiq hūṅ | I partly agree with you |
| معذرت کے ساتھ | maʿzirat ke sāth | with respect, with apology |
| میرا نقطۂ نظر مختلف ہے | merā nuqta‑e nazar mukhtalif hai | my point of view is different |
| اصل سوال یہ ہے کہ | asal sawāl ye hai ke | the real question is that |
| اگر ہم اس پہلو پر غور کریں تو | agar ham is pehlu par ghawr kareṅ to | if we consider this aspect |
Use these expressions to make your Urdu not only correct, but also persuasive, respectful, and effective in real discussions and debates.