Kahibaro
Discord Login Register

2.9.1 More and less expressions

Understanding “More” and “Less” in Urdu

In this chapter you will learn how to say “more,” “less,” “a little,” “a lot,” and similar ideas in Urdu. These expressions are very common in daily speech and are also the base for comparative and superlative forms, which you will study in the next subchapter.

We will focus here on short, practical patterns that you can start using immediately.


Core words for “more” and “less”

The two main words you need are:

EnglishUrdu (script)RomanizationTypical meaning
moreزیادہzyaadamore, a lot, very
lessکمkamless, little, few

You will see that زیادہ (zyaada) and کم (kam) are very flexible. They can go with nouns, verbs and adjectives.

Some simple examples:

Asking for more and less of something

When you want more or less of something, you usually put زیادہ or کم before the noun.

Basic patterns

  1. More + noun
    • زیادہ + noun

Examples:

  1. Less + noun
    • کم + noun

Examples:

Polite requests with “more” and “less”

To sound polite, combine زیادہ / کم with “please”:

“ذرا (zara)” softens the request and often means “just a little / kindly.”


More and less with adjectives

You can also use زیادہ and کم before adjectives to say “more X” or “less X,” where X is an adjective like “beautiful,” “expensive,” “difficult,” etc.

Basic pattern:

Some useful adjectives:

EnglishUrdu (script)Romanization
beautifulخوبصورتkhoobsurat
expensiveمہنگا / مہنگیmehngaa / mehngi
easyآسانaasaan
difficultمشکلmushkil
importantضروریzaroori
interestingدلچسپdilchasp

Examples with “more”

Examples with “less”

Rule:
Put زیادہ (zyaada) or کم (kam) before the adjective:

  • زیادہ خوبصورت, کم مشکل, زیادہ مہنگا, کم ضروری
    Not after it.

More and less with verbs (how much you do something)

You can use زیادہ and کم to talk about how often or how much someone does an action.

Common verb roots:

EnglishUrdu (infinitive)Romanization
to eatکھاناkhaana
to drinkپیناpeena
to workکام کرناkaam karna
to studyپڑھناparhna
to sleepسوناsona
to runدوڑناdaurna

Pattern 1: adverb between subject and verb

Very often, زیادہ or کم comes just before the verb or just before the verb phrase.

Examples:

Pattern 2: quantity adverbs with verbs

When you talk about “eating more,” “drinking less,” etc., you can also say:

Examples:

“A little,” “a bit,” “a lot”

To fine-tune how much, Urdu uses very common small words along with زیادہ and کم.

1. تھوڑا / تھوڑی / تھوڑے (a little / a bit / some)

These words agree with gender and number of the noun, but at beginner level you can focus on the idea of “a little” or “some.”

FormUse withRomanization
تھوڑاmasculine singularthora
تھوڑیfeminine singularthori
تھوڑےplural / mixedthore

Examples:

You can also say:

Examples:

2. بہت (a lot / very / many)

بہت (bohot) is extremely common. It often means “very,” “much,” or “a lot.”

Examples:

You can also compare softly with بہت زیادہ (bohot zyaada):

3. تھوڑا سا (a little bit)

To sound natural, add سا (sa) after تھوڑا:

Examples:

Saying “too much” and “too little”

When something is more than good or more than needed, you can say بہت زیادہ (bohot zyaada) or زیادہ (zyaada) by itself in context. For too little, you often use بہت کم (bohot kam).

“Too much”

Common patterns:

Examples:

You can also say simply:

“Too little / not enough”

Use بہت کم (bohot kam) or sometimes کم ہے / کم ہیں (kam hai / kam hain).

Examples:

Important ideas:

  • بہت زیادہ = “too much,” “very much”
  • بہت کم = “too little,” “very little”
  • Context decides if زیادہ means “more” or “too much.”

Comparing two things with “more” / “less” (without full comparative grammar)

In the next subchapter you will study formal comparative and superlative forms. Here, you can already compare in a simple way using زیادہ and کم with context.

Simple comparison pattern

Thing A + زیادہ / کم + adjective + ہے
then mention Thing B in a second sentence or with a simple phrase.

Examples:

Even without formal “than” structure, speakers understand from context which two things you compare.


Everyday mini dialogues

In a restaurant

A:

B:

A:

Talking about study

A:

B:

A:

B:

Talking about time

A:

B:

A:

Vocabulary list for this chapter

EnglishUrdu (script)Romanization
moreزیادہzyaada
less / little / fewکمkam
a little (m.sg.)تھوڑاthora
a little (f.sg.)تھوڑیthori
a little (plural / mixed)تھوڑےthore
a little bitتھوڑا ساthora sa
very / a lot / muchبہتbohot
too much / very muchبہت زیادہbohot zyaada
too little / very littleبہت کمbohot kam
some (a little, some)کچھkuch
interestingدلچسپdilchasp
difficultمشکلmushkil
easyآسانaasaan
beautifulخوبصورتkhoobsurat
expensive (m./f.)مہنگا / مہنگیmehngaa / mehngi
importantضروریzaroori
cleanصافsaaf
tired (m./f.)تھکا ہوا / تھکی ہوئیthaka hua / thaki hui
busyمصروفmasroof
foodکھاناkhaana
waterپانیpaani
sugarچینیcheeni
saltنمکnamak
workکامkaam
timeوقتwaqt
peopleلوگlog
friend (pl. friends)دوست / دوستوںdost / doston
questionسوالsawaal
roomکمرہkamra
weatherموسمmausam
to eatکھاناkhaana
to drinkپیناpeena
to workکام کرناkaam karna
to studyپڑھناparhna
to sleepسوناsona
to talk / speakبولناbolna

Use these patterns and words to describe “how much,” “how often,” and “how strong” something is in Urdu. In the next subchapter you will see how these same ideas connect to full comparative and superlative forms.

Views: 4

Comments

Please login to add a comment.

Don't have an account? Register now!