Table of Contents
Overview
At this point in the course, you already know basic sentences, present and past forms, questions, and ways to talk about daily life. This chapter focuses on putting that knowledge into short, realistic conversations.
You will see:
- Typical dialogue patterns for everyday situations.
- How to start, maintain, and end a short conversation politely.
- Simple role-play models that you can imitate or adapt.
We do not explain grammar in detail here. Instead, the aim is to show you usable chunks and set phrases inside dialogues.
Throughout, Urdu is given in Nastaliq script and Roman Urdu, with English translations.
General Patterns in Short Dialogues
Short conversations in Urdu often have a clear pattern:
- Greeting and politeness
- Asking or answering a small question
- Optional small talk
- Polite ending
Look at this very simple skeleton:
| Urdu (Nastaliq) | Roman Urdu | English |
|---|---|---|
| السلام علیکم | assalāmu ʿalaikum | Peace be upon you / Hello |
| وعلیکم السلام | wa ʿalaikum assalām | And peace be upon you / Hello |
| آپ کیسے ہیں؟ | āp kaise hain? | How are you? |
| میں ٹھیک ہوں، آپ سنائیں؟ | maĩ ṭhīk hū̃, āp sunāẽ? | I am fine, how about you? |
| خدا حافظ | ḫudā hāfiẓ | Goodbye |
You will see this pattern used in many settings with small changes.
1. Meeting Someone New
Basic first meeting
A very short first meeting can look like this:
Dialogue 1: First time meeting
| Role | Urdu (Nastaliq) | Roman Urdu | English |
|---|---|---|---|
| A | السلام علیکم | assalāmu ʿalaikum | Hello |
| B | وعلیکم السلام | wa ʿalaikum assalām | Hello |
| A | میرا نام علی ہے، آپ کا نام کیا ہے؟ | merā nām Alī hai, āp kā nām kyā hai? | My name is Ali, what is your name? |
| B | میرا نام سارا ہے۔ | merā nām Sārā hai. | My name is Sara. |
| A | آپ سے مل کر خوشی ہوئی۔ | āp se mil kar ḫushī huī. | Nice to meet you. |
| B | مجھے بھی، شکریہ۔ | mujhe bhī, shukriyā. | Me too, thank you. |
Important pattern:
"میرا نام X ہے، آپ کا نام کیا ہے؟"
"merā nām X hai, āp kā nām kyā hai?"
“I am X, what is your name?”
Small variation: adding nationality or origin
Simply add one short sentence:
| Urdu (Nastaliq) | Roman Urdu | English |
|---|---|---|
| میں پاکستان سے ہوں۔ | maĩ Pākistān se hū̃. | I am from Pakistan. |
| میں ہندوستان سے ہوں۔ | maĩ Hindustān se hū̃. | I am from India. |
| میں انگلینڈ سے ہوں۔ | maĩ Englānd se hū̃. | I am from England. |
| میں امریکہ سے ہوں۔ | maĩ Amrīkā se hū̃. | I am from the USA. |
Mini-dialogue:
A: آپ کہاں سے ہیں؟
āP kahā̃ se hain?
Where are you from?
B: میں جرمنی سے ہوں۔ آپ؟
maĩ Jarmanī se hū̃. āp?
I am from Germany. And you?
2. Short Everyday Small Talk
You often need two or three sentences of friendly talk, not a long discussion.
Asking “How are you?” in different ways
| Urdu (Nastaliq) | Roman Urdu | English |
|---|---|---|
| آپ کیسے ہیں؟ | āp kaise hain? | How are you? (to a man or general polite) |
| آپ کیسی ہیں؟ | āp kaisī hain? | How are you? (to a woman, polite) |
| سب ٹھیک ہے؟ | sab ṭhīk hai? | Is everything fine? |
| کیا حال ہے؟ | kyā hāl hai? | How is it going? (informal) |
Possible answers:
| Urdu | Roman Urdu | English |
|---|---|---|
| میں ٹھیک ہوں، شکریہ۔ | maĩ ṭhīk hū̃, shukriyā. | I am fine, thank you. |
| بالکل ٹھیک۔ | bilkul ṭhīk. | Completely fine. |
| ٹھیک ہوں، آپ سنائیں؟ | ṭhīk hū̃, āp sunāẽ? | I am fine, how about you? |
| چل رہا ہے۔ | chal rahā hai. | It is going okay. |
Short small talk example
Dialogue 2: After greeting a colleague or neighbor
A: السلام علیکم
assalāmu ʿalaikum
Hello
B: وعلیکم السلام
wa ʿalaikum assalām
Hello
A: آپ کیسے ہیں؟
āp kaise hain?
How are you?
B: میں ٹھیک ہوں، شکریہ۔ آپ سنائیں؟
maĩ ṭhīk hū̃, shukriyā. āp sunāẽ?
I am fine, thank you. How about you?
A: میں بھی ٹھیک ہوں۔ سب ٹھیک چل رہا ہے۔
maĩ bhī ṭhīk hū̃. sab ṭhīk chal rahā hai.
I am also fine. Everything is going fine.
B: اچھا، پھر ملتے ہیں۔
achchā, phir milte hain.
Okay, see you later.
A: خدا حافظ۔
ḫudā hāfiẓ.
Goodbye.
3. At a Shop
You already know numbers and how to ask prices. Here you learn short conversations in shops that sound natural.
Basic buying pattern
Dialogue 3: Buying a bottle of water
| Role | Urdu (Nastaliq) | Roman Urdu | English |
|---|---|---|---|
| Customer | السلام علیکم | assalāmu ʿalaikum | Hello |
| Shopkeeper | وعلیکم السلام | wa ʿalaikum assalām | Hello |
| Customer | پانی کی بوتل ہے؟ | pānī kī botil hai? | Do you have a bottle of water? |
| Shopkeeper | جی ہاں، ہے۔ | jī hā̃, hai. | Yes, we have. |
| Customer | کتنے کی ہے؟ | kitne kī hai? | How much is it? |
| Shopkeeper | پچاس روپے کی ہے۔ | pachās rupay kī hai. | It is 50 rupees. |
| Customer | ٹھیک ہے، ایک دے دیں۔ | ṭhīk hai, ek de dē̃. | Okay, give me one. |
| Shopkeeper | لیجیے۔ | lījie. | Here you are. |
| Customer | شکریہ، خدا حافظ۔ | shukriyā, ḫudā hāfiẓ. | Thank you, goodbye. |
| Shopkeeper | خدا حافظ۔ | ḫudā hāfiẓ. | Goodbye. |
Asking for different items
Use a simple pattern:
Pattern:
"X ہے؟" / "X ہیں؟"
"X hai?" or "X hain?"
“Do you have X?” or “Is there X?”
Examples:
| Urdu (Nastaliq) | Roman Urdu | English |
|---|---|---|
| دودھ ہے؟ | dūdh hai? | Do you have milk? |
| انڈے ہیں؟ | aṇḍe hain? | Do you have eggs? |
| چینی ہے؟ | chīnī hai? | Do you have sugar? |
| روٹی ہے؟ | roṭī hai? | Do you have bread/flatbread? |
| ٹماٹر ہیں؟ | ṭamāṭar hain? | Do you have tomatoes? |
Mini-dialogue:
A: انڈے ہیں؟
aṇḍe hain?
Do you have eggs?
B: جی ہاں، کتنے چاہئیں؟
jī hā̃, kitne chāhiyẽ?
Yes, how many do you want?
A: آدھا درجن دے دیں۔
ādhā darjan de dē̃.
Give me half a dozen.
4. At a Restaurant or Café
Here are very short conversations for ordering food or drink.
Ordering something simple
Dialogue 4: Ordering tea
| Role | Urdu (Nastaliq) | Roman Urdu | English |
|---|---|---|---|
| Waiter | جی، کیا لیں گے؟ | jī, kyā lẽge? | Yes, what will you have? (to a man) |
| Customer | مجھے ایک چائے چاہیے۔ | mujhe ek chāe chāhiye. | I want one tea. |
| Waiter | اور کچھ؟ | aur kuch? | Anything else? |
| Customer | نہیں، شکریہ۔ | nahī̃, shukriyā. | No, thank you. |
| Waiter | ٹھیک ہے۔ | ṭhīk hai. | Okay. |
Dialogue 5: Ordering for two people
Waiter: جی، آپ کے لیے کیا لاؤں؟
jī, āp ke liye kyā lāū̃?
Yes, what shall I bring for you?
Customer 1: مجھے ایک کافی دیجئے۔
mujhe ek kāfī dījie.
Give me a coffee, please.
Customer 2: اور میرے لیے ایک جوس۔
aur mere liye ek jūS.
And for me a juice.
Waiter: بس؟
bas?
That is all?
Both: جی، بس۔
jī, bas.
Yes, that is all.
5. Short Travel Dialogues
You may need to talk to a taxi driver, ask the way, or buy a ticket. We keep it very short.
Taking a taxi or rickshaw
Dialogue 6: Asking for a ride
| Role | Urdu (Nastaliq) | Roman Urdu | English |
|---|---|---|---|
| Passenger | بھائی، اسٹیشن جائیں گے؟ | bhāī, isṭe͂shan jāẽge? | Brother, will you go to the station? |
| Driver | جی، بیٹھ جائیں۔ | jī, baiṭh jāẽ. | Yes, please sit. |
| Passenger | کرایہ کتنا ہوگا؟ | kirāya kitnā hogā? | How much will the fare be? |
| Driver | دو سو روپے۔ | do so rupay. | 200 rupees. |
| Passenger | ٹھیک ہے، چلیں۔ | ṭhīk hai, chalẽ. | Okay, let us go. |
Asking for directions, very short
Useful question patterns:
| Urdu (Nastaliq) | Roman Urdu | English |
|---|---|---|
| معاف کیجیے، اسٹیشن کہاں ہے؟ | maʿāf kījie, isṭe͂shan kahā̃ hai? | Excuse me, where is the station? |
| بس اسٹاپ کدھر ہے؟ | bus sṭāp kidhar hai? | Where is the bus stop? |
| یہ راستہ صحیح ہے؟ | ye rāsta saḥī hai? | Is this the right way? |
Mini-dialogue:
A: معاف کیجیے، بس اسٹاپ کہاں ہے؟
maʿāf kījie, bus sṭāp kahā̃ hai?
Excuse me, where is the bus stop?
B: سیدھا جائیں، پھر بائیں مُڑیں۔
sīdhā jāẽ, phir bāẽ muṛẽ.
Go straight, then turn left.
A: شکریہ۔
shukriyā.
Thank you.
B: کوئی بات نہیں۔
koī bāt nahī̃.
You are welcome.
6. At Work or School
You often need quick, polite sentences with colleagues, teachers, or classmates.
Asking simple things
Useful patterns:
| Urdu (Nastaliq) | Roman Urdu | English |
|---|---|---|
| معاف کیجیے، ایک سوال ہے۔ | maʿāf kījie, ek savāl hai. | Excuse me, I have a question. |
| براہِ مہربانی، یہ دوبارہ کہیں۔ | barāe mehrbānī, ye dobārā kahẽ. | Please say this again. |
| ذرا آہستہ بولیے۔ | zarā āhista bolie. | Please speak a bit slowly. |
| آپ کا نام کیا ہے؟ | āp kā nām kyā hai? | What is your name? |
| آپ کہاں رہتے ہیں؟ | āp kahā̃ rehte hain? | Where do you live? |
Short school conversation
Dialogue 7: In a language class
Student: معاف کیجیے، ایک سوال ہے۔
maʿāf kījie, ek savāl hai.
Excuse me, I have a question.
Teacher: جی، پوچھیں۔
jī, pūchhẽ.
Yes, ask.
Student: یہ لفظ کیسے بولتے ہیں؟
ye lafz kaise bolte hain?
How do you say this word?
Teacher: "کتاب" بولتے ہیں۔
"kitāb" bolte hain.
You say "kitāb".
Student: شکریہ، سر۔
shukriyā, sir.
Thank you, sir.
Teacher: کوئی بات نہیں۔
koī bāt nahī̃.
You are welcome.
7. Making Simple Plans
You might want to invite someone, accept or refuse politely, and decide on a time.
Inviting someone
Useful invitation patterns:
| Urdu (Nastaliq) | Roman Urdu | English |
|---|---|---|
| آج شام آپ فارغ ہیں؟ | āj shām āp fārigh hain? | Are you free this evening? |
| کل ملتے ہیں؟ | kal milte hain? | Shall we meet tomorrow? |
| چائے پیتے ہیں؟ | chāe pīte hain? | Shall we have tea? |
| کیا آپ میرے ساتھ چلیں گے؟ | kyā āp mere sāth chalẽge? | Will you come with me? (to a man) |
Accepting or refusing
| Urdu (Nastaliq) | Roman Urdu | English |
|---|---|---|
| ہاں، ٹھیک ہے۔ | hā̃, ṭhīk hai. | Yes, okay. |
| بہت اچھا، ضرور۔ | bahut achchā, zarūr. | Very good, sure. |
| معاف کیجیے، آج مصروف ہوں۔ | maʿāf kījie, āj maSrūf hū̃. | Sorry, I am busy today. |
| شاید اگلی بار۔ | shāyad aglī bār. | Maybe next time. |
Dialogue 8: Making a plan
A: آج شام آپ فارغ ہیں؟
āJ shām āp fārigh hain?
Are you free this evening?
B: جی، کیوں؟
jī, kyõ?
Yes, why?
A: چائے پیتے ہیں؟
chāe pīte hain?
Shall we have tea?
B: بہت اچھا، کب؟
bahut achchā, kab?
Very good, when?
A: سات بجے۔
sāt baje.
At seven o’clock.
B: ٹھیک ہے، سات بجے ملتے ہیں۔
ṭhīk hai, sāt baje milte hain.
Okay, we meet at seven.
8. On the Phone or Online
Many short conversations happen on the phone or in messages. Here are some very typical lines.
Answering the phone
| Urdu (Nastaliq) | Roman Urdu | English |
|---|---|---|
| ہیلو؟ | helo? | Hello? |
| السلام علیکم، کون؟ | assalāmu ʿalaikum, kaun? | Peace be upon you, who is it? |
| جی، میں علی بول رہا ہوں۔ | jī, maĩ Alī bol rahā hū̃. | Yes, Ali speaking. |
| آپ کہاں ہیں؟ | āp kahā̃ hain? | Where are you? |
| میں راستے میں ہوں۔ | maĩ rāste mẽ hū̃. | I am on the way. |
Dialogue 9: Simple phone call
A: ہیلو، آپ کہاں ہیں؟
helo, āp kahā̃ hain?
Hello, where are you?
B: میں راستے میں ہوں، دس منٹ میں آتا ہوں۔
maĩ rāste mẽ hū̃, das minṭ mẽ ātā hū̃.
I am on the way, I will come in ten minutes.
A: ٹھیک ہے، میں انتظار کرتا ہوں۔
ṭhīk hai, maĩ intizār kartā hū̃.
Okay, I will wait.
B: شکریہ، خدا حافظ۔
shukriyā, ḫudā hāfiẓ.
Thank you, goodbye.
A: خدا حافظ۔
ḫudā hāfiẓ.
Goodbye.
9. Expressing Problems and Getting Help
A lot of real conversations are about small problems: you cannot find something, do not understand, or need assistance.
Useful sentences
| Urdu (Nastaliq) | Roman Urdu | English |
|---|---|---|
| معاف کیجیے، مجھے اردو کم آتی ہے۔ | maʿāf kījie, mujhe Urdū kam ātī hai. | Excuse me, I know little Urdu. |
| آپ انگریزی بولتے ہیں؟ | āp angrēzī bolte hain? | Do you speak English? (to a man) |
| مجھے مدد چاہیے۔ | mujhe madad chāhiye. | I need help. |
| مجھے یہ نہیں مل رہا۔ | mujhe ye nahī̃ mil rahā. | I cannot find this. |
| مجھے سمجھ نہیں آئی۔ | mujhe samajh nahī̃ āī. | I did not understand. |
Mini-dialogue: asking for help
Dialogue 10: In a supermarket
A: معاف کیجیے، مجھے چاول نہیں مل رہے۔
maʿāf kījie, mujhe chāval nahī̃ mil rahe.
Excuse me, I cannot find rice.
B: چاول اس شیلف پر ہیں۔
chāval is shelfi par hain.
Rice is on this shelf.
A: بہت شکریہ۔
bahut shukriyā.
Thank you very much.
B: خوش رہیے۔
ḫush rahie.
Stay happy / You are welcome.
10. Ending Conversations Politely
Short dialogues often end with a polite line, not suddenly. Here are common closings.
Polite closing phrases
| Urdu (Nastaliq) | Roman Urdu | English |
|---|---|---|
| اچھا، پھر ملتے ہیں۔ | achchā, phir milte hain. | Okay, see you later. |
| چلیں، خدا حافظ۔ | chalẽ, ḫudā hāfiẓ. | Okay, goodbye. |
| اپنا خیال رکھیے۔ | apnā ḫayāl rakhie. | Take care. (polite) |
| پھر بات کرتے ہیں۔ | phir bāt karte hain. | We will talk again. |
| بہت شکریہ، اللہ حافظ۔ | bahut shukriyā, Allāh hāfiẓ. | Thank you very much, goodbye. |
Mini-dialogue:
A: اچھا، مجھے اب جانا ہے۔
achchā, mujhe ab jānā hai.
Okay, I have to go now.
B: ٹھیک ہے، پھر ملتے ہیں۔
ṭhīk hai, phir milte hain.
Alright, see you later.
A: خدا حافظ، اپنا خیال رکھیے۔
ḫudā hāfiẓ, apnā ḫayāl rakhie.
Goodbye, take care.
B: آپ بھی۔ خدا حافظ۔
āp bhī. ḫudā hāfiẓ.
You too. Goodbye.
Practice Ideas (Using These Dialogues)
You can use the dialogues in many ways:
- Role-play with a partner: One is A, the other B. Then change roles.
- Substitute words: Change the place, time, number, or items.
- Instead of “water”, say “milk” or “tea”.
- Instead of “station”, say “market”.
- Record yourself: Read both A and B, listen, and repeat.
Try to keep each conversation short but complete: greeting, main point, polite ending.
Vocabulary List from This Chapter
| Urdu (Nastaliq) | Roman Urdu | Part of speech | English |
|---|---|---|---|
| مل کر | mil kar | phrase | after meeting |
| خوشی | ḫushī | noun (fem.) | happiness |
| فارغ | fārigh | adj. | free, not busy |
| مصروف | maSrūf | adj. | busy |
| بوتل | botil | noun (fem.) | bottle |
| کرایہ | kirāya | noun (masc.) | fare, rent |
| اسٹیشن | isṭe͂shan | noun (masc.) | station |
| بس اسٹاپ | bus sṭāp | noun (masc.) | bus stop |
| راستہ | rāsta | noun (masc.) | way, road |
| سیدھا | sīdhā | adv./adj. | straight |
| بائیں | bāẽ | adv. | left (direction) |
| دائیں | dāẽ | adv. | right (direction) |
| سوال | savāl | noun (masc.) | question |
| مدد | madad | noun (fem.) | help |
| شیلف | shelfi | noun (fem., from English) | shelf |
| انتظار | intizār | noun (masc.) | waiting |
| مصافحہ | muṣāfaḥa | noun (masc.) | handshake (formal word) |
| ملتے ہیں | milte hain | verb phrase | we meet / see you |
| چلیں | chalẽ | verb phrase | let us go / okay then |
| اپنا خیال رکھیے | apnā ḫayāl rakhie | phrase | take care (polite) |
| دوبارہ | dobārā | adv. | again |
| آہستہ | āhista | adv. | slowly |
| کم | kam | adv./adj. | little, less |
| شاید | shāyad | adv. | maybe |
| اگلی بار | aglī bār | phrase | next time |
| راستے میں | rāste mẽ | phrase | on the way |
| مل رہا / مل رہے | mil rahā / mil rahe | verb phrase | is / are being found |
| بول رہا ہوں | bol rahā hū̃ | verb phrase | I am speaking (masc.) |
| خدا حافظ | ḫudā hāfiẓ | phrase | goodbye |
| اللہ حافظ | Allāh hāfiẓ | phrase | goodbye |
Use these short conversations often, repeat them aloud, and slowly change one or two words. This will help you feel more natural and confident in real Urdu interactions.