Kahibaro
Discord Login Register

3.2.2 Coordinating sentence structures

Using Coordinating Sentence Structures in Urdu

In this chapter you will learn how to join words, phrases, and clauses into longer, more natural sentences in Urdu using coordinating structures. We will focus on the most common coordinating conjunctions and patterns that combine ideas on the same level, without going into relative clauses or complex subordination, which are treated elsewhere.


1. What Coordination Means in Urdu

A coordinating sentence structure joins two or more elements of the same type:

In English you often use “and, but, or, so.” In Urdu you use words such as:

These words usually connect pieces that are grammatically equal. For example:

Key idea: Coordination joins equal parts. Do not put a subordinate idea under a coordinator. Keep both sides able to stand as the same type of unit (two nouns, or two verbs, or two full clauses).

Example, two independent clauses:

Each part can stand alone as a sentence.


2. Using اور “and” to Add Information

2.1 Basic joining with اور

The most common coordinator in Urdu is اور, which usually means “and.” It simply adds ideas.

Joining nouns

UrduGlossTranslation
چائے اور کافیtea and coffee“Tea and coffee”
کتاب اور قلمbook and pen“Book and pen”

In sentences

Joining verb phrases with the same subject

When the subject is the same, you usually mention it once, then coordinate the verbs.

Note that in Urdu you do not need to repeat the pronoun if it is clear.

2.2 Lists with اور

To list more than two items, use commas between earlier items and اور before the last one, similar to English “A, B, and C.”

You may omit the comma before اور in informal writing, but a small pause in speech is natural.

2.3 اور with whole clauses

Two full clauses

When both clauses share the same tense and time frame, اور is very natural.

Rule: Use اور to combine:

  • similar or related actions,
  • shared subjects or different subjects,
  • ideas that simply add more information,
    without any contrast or choice.

3. Using لیکن and مگر “but” for Contrast

3.1 Basic contrast with لیکن

لیکن means “but” and introduces a contrast.

Structure:

$$
\text{Clause}_1 + ، + \text{لیکن} + \text{Clause}_2
$$

Commas are optional in everyday writing, but a pause in speech is important.

3.2 مگر as “but / however”

مگر also introduces contrast, often a little more formal or expressive. In many cases you can use لیکن or مگر without big difference.

You can also see مگر at the start of a clause:

3.3 Typical patterns of contrast

Some very common patterns:

Pattern (Urdu)Meaning / Use
…، لیکن …Simple “but” contrast
…، مگر …Similar to لیکن, slightly more rhetorical or formal
…، لیکن پھر بھی …“but still”
…، لیکن اس کے باوجود …“but in spite of that” (more formal)

Examples:

Rule: Use لیکن or مگر when the second clause goes against expectation created by the first clause.


4. Using یا “or” for Choices

4.1 Basic either/or choice

یا coordinates alternatives, like “or” in English.

You can use it between nouns or clauses.

Between nouns

Between full clauses

The expression یا تو … یا … is a stronger “either … or.”

4.2 Inclusive or exclusive

Sometimes یا means “one of the two, not both” (exclusive), and sometimes it allows both possibilities. Context tells you.

4.3 Negative choices

To say “or not,” Urdu often uses یا نہیں.

5. Using بلکہ “rather / instead / on the contrary”

5.1 Correcting or intensifying

بلکہ often means “rather,” “instead,” or “on the contrary.” It usually follows a negative statement and corrects it with a positive or stronger statement.

General structure:

$$
\text{Negative / weaker idea} + ، + \text{بلکہ} + \text{positive / stronger idea}
$$

5.2 Replacing one idea with another

You can also use بلکہ to show replacement or contrastive choice.

Here بلکہ adds a stronger, sometimes surprising, second statement.


6. Negating with نہ … نہ … “neither … nor …”

6.1 Basic structure

The pair نہ … نہ … works like “neither … nor …” in English.

Between nouns

Between clauses

Note how the same subject “he” controls both actions.

6.2 Word order and rhythm

Typically, نہ appears right before the element it negates.

UrduTranslation
میں نہ تھکا ہوں نہ بیزار۔“I am neither tired nor bored.”
وہ نہ آیا نہ اُس نے کچھ بتایا۔“He neither came nor said anything.”

Sometimes you also hear نہ یہ، نہ وہ in speech, which just means “neither this nor that.”

Rule: Use the pair نہ … نہ … to negate two or more parallel items. Do not mix it with نہ and نہیں in the same small phrase.


7. Using تو as a Coordinator of Result or Sequence

The word تو has several uses in Urdu. In this chapter we focus on its coordinating use to show result or consequence between clauses.

7.1 Result or consequence

In many sentences, تو acts like “so,” “then,” or “therefore.”

Pattern:

$$
\text{Cause} + ، + \text{تو} + \text{Result}
$$

Both sides are full clauses. تو connects them in a causal sequence.

7.2 Sequence in narrative

تو also marks natural sequence, like “then.”

This usage is common in storytelling and conversation.


8. Combining Coordinators and Punctuation

8.1 Multiple coordinators

Sometimes you use more than one coordinator in a longer sentence. It is important to keep the structure clear.

Here:

Try to keep each coordinated unit relatively simple so the sentence is easy to follow.

8.2 Commas and pauses

In Urdu, commas often match pauses in speech. After a long clause, especially before لیکن, مگر, تو, and sometimes اور, a comma is helpful.

Even when you do not write a comma, a small pause in speech makes the coordination clearer.


9. Parallelism and Balance in Coordination

A central idea in coordination is parallel structure. Each part of the coordinated phrase should have a similar form, which makes sentences clearer and more natural.

9.1 Parallel verbs

Bad (non‑parallel):

Better, parallel:

Or:

9.2 Parallel noun phrases

Both “friend” and “teacher” are noun phrases.

You can also repeat adjectives for clarity:

10. Practice Examples with Translations

Below is a table of complete example sentences showing different coordinating structures.


Urdu sentenceLiteral gloss (simplified)English translation
میں گھر پر رہوں گا اور کتاب پڑھوں گا۔I at home stay will and book read willI will stay at home and read a book.
وہ غریب ہے، لیکن عزت دار ہے۔he poor is, but honorable isHe is poor, but honorable.
تم ابھی جاؤ گے یا بعد میں؟you now go will or later in?Will you go now or later?
وہ نہ رویا نہ شکایت کی۔he neither cried nor complaint didHe neither cried nor complained.
آج موسم بہت اچھا ہے، تو چلیں پارک چلتے ہیں۔today weather very good is, so let us park goThe weather is very good today, so let us go to the park.
وہ صرف خوش نہیں بلکہ مطمئن بھی ہے۔he only happy not, rather satisfied also isHe is not only happy, but also content.
میں نے اُسے کئی بار سمجھایا، مگر وہ نہیں مانا۔I him many times explained, but he not agreedI explained to him many times, but he did not agree.
یا تم سچ بتاؤ، یا میں خود پتہ لگا لوں گا۔either you truth tell, or I myself find out willEither you tell the truth, or I will find out myself.
نہ اسے نیند آ رہی ہے نہ بھوک لگی ہے۔neither to him sleep coming is nor hunger felt isHe is neither sleepy nor hungry.
وہ بظاہر سخت ہے، لیکن دل سے نرم ہے۔he apparently strict is, but from heart soft isHe seems strict, but is soft‑hearted.

11. Vocabulary from This Chapter

Below is a list of useful words and phrases that appeared in this chapter or are directly connected to coordinating structures.

UrduTransliterationPart of speechMeaning
اورaurcoordinating conjunctionand
لیکنlekincoordinating conjunctionbut, however
مگرmagarcoordinating conjunctionbut, however
یاcoordinating conjunctionor
بلکہbalkicoordinating conjunctionrather, instead, on the contrary
نہ … نہ …na … na …correlative conjunction pairneither … nor …
توtoconjunction / particleso, then (in result / sequence)
بلکہ نہیںbalki nahīnphraserather not, on the contrary not
پھر بھیphir bhīadverbial phrasestill, nevertheless
اس کے باوجودus ke bawjūdprepositional phrasein spite of that, despite that
اختیارikhtiyārnounchoice, control
نتیجہnatījanounresult
تضادtaẓādnouncontrast, contradiction
فہرستfehristnounlist
شرطshartnouncondition (not fully treated here)
ہمیشہhameshaadverbalways
اکثرaksaradverboften
فوراًforanadverbimmediately
بظاہرbaẓāhiradverbapparently, seemingly
دراصلdar‑asladverbactually, in fact

At this stage, focus on recognizing and using the main coordinators: اور, لیکن, مگر, یا, بلکہ, نہ … نہ …, and تو. Practice by combining your own simple sentences into longer, more expressive ones.

Views: 5

Comments

Please login to add a comment.

Don't have an account? Register now!