Kahibaro
Discord Login Register

3.3 Relative Clauses

Overview

In this chapter you learn how to link two ideas in Urdu with relative clauses, mainly through the words جو and جس. You will see how they work with people and objects, how they react to postpositions, and how they behave in different genders and numbers. You will also practice forming clear, natural sentences instead of repeating the same noun again and again.


What is a Relative Clause in Urdu?

A relative clause is a part of a sentence that describes a noun, using a word like “who, that, which” in English. In Urdu, this role is usually played by جو and its changed forms like جس, جسے, جس کا, etc.

Compare:

In Urdu, the relative clause comes before the noun it describes.

Example:

Here, جو وہاں کھڑا ہے is the relative clause describing وہ لڑکا.

Key pattern for Urdu relative clauses
[Noun or pronoun] + [RELATIVE CLAUSE with جو / جس etc.] + [main clause]
Relative clause directly precedes the noun it describes and ends before the main verb of the sentence.


The Core Relative Pronoun: جو

The basic, unmarked form is جو. Use جو when it is not directly governed by a postposition and when case is not yet marked.

Common English meanings: “who”, “that”, “which”.

Simple examples with جو

  1. The girl who is laughing is my sister.
    جو لڑکی ہنس رہی ہے میری بہن ہے۔
    Literally: “The girl who is laughing, she my sister is.”
  2. The book that is on the table is mine.
    جو کتاب میز پر ہے وہ میری ہے۔
  3. The people who live here are very kind.
    جو لوگ یہاں رہتے ہیں وہ بہت اچھے ہیں۔
  4. The car that is outside is new.
    جو گاڑی باہر ہے وہ نئی ہے۔

Notice the recurring pattern:

You can also begin with the main noun then attach the relative clause:

Both orders are common in spoken Urdu. The version starting with وہ / وہ لڑکی / وہ کتاب feels slightly more explicit and is often easier for beginners.


جو with People vs Objects

Urdu uses جو for both people and things. English uses different words, like “who” for people and “which/that” for objects, but in Urdu: جو covers all.

EnglishUrdu
the man who is callingجو آدمی فون کر رہا ہے / وہ آدمی جو فون کر رہا ہے
the woman who cameجو عورت آئی / وہ عورت جو آئی
the dog that is barkingجو کتا بھونک رہا ہے / وہ کتا جو بھونک رہا ہے
the movie that we sawجو فلم ہم نے دیکھی / وہ فلم جو ہم نے دیکھی

So, you do not need to choose between “who” and “which” in Urdu. جو is enough when you simply connect a describing clause to a noun.


Introducing جس and Related Forms

In real sentences, جو often changes form because of postpositions and case marking. When a postposition like کے ساتھ, سے, کو, میں operates on the relative pronoun, جو usually becomes a جس‑ form.

These forms match the role of “whom, whose, to whom, with whom, about which,” etc.

Common forms:

FormTypical meaningExample role
جس“whom, which” (oblique, no postposition directly written)before a postposition is implied or attached
جس کو / جس کو“to whom, whom”object with کو
جس سے“from whom, with whom, than whom”with سے
جس کا“whose” (masc. sg. possessor)with کا
جس کی“whose” (fem. sg. possessor)with کی
جس کے“whose” (pl. or respectful possessor)with کے

We will not fully explain postpositions here, but you need to recognize that جو changes shape when it takes them.


Using جس with Postpositions

1. جس کو / جس کو : object with کو

Use جس کو / جس کو when the relative pronoun gets کو, usually as a direct or indirect object.

Examples:

  1. The man whom I saw is my teacher.
    جس آدمی کو میں نے دیکھا وہ میرا استاد ہے۔
    Literally: “That man whom I saw, he my teacher is.”
  2. The girl whom you called is my friend.
    جس لڑکی کو تم نے فون کیا وہ میری دوست ہے۔
  3. The book that I gave to Ali is very easy.
    جس کتاب کو میں نے علی کو دیا وہ بہت آسان ہے۔

Sometimes کو is dropped in casual speech if context is clear:

2. جس سے : with/from/than whom, from which

Use جس سے when the verb or context requires سے.

Examples:

  1. The woman from whom I bought the fruit is kind.
    جس عورت سے میں نے پھل خریدا وہ مہربان ہے۔
  2. The friend with whom I went to the cinema lives in Lahore.
    جس دوست سے میں سینما گیا وہ لاہور میں رہتا ہے۔
  3. The person from whom I learned Urdu is Pakistani.
    جس شخص سے میں نے اردو سیکھی وہ پاکستانی ہے۔
  4. The city from which we came is very far.
    جس شہر سے ہم آئے وہ بہت دور ہے۔

3. Other postpositions: میں, پر, کے ساتھ, کے بارے میں

In these cases, جو goes into oblique form جس, then takes a postposition.

MeaningUrdu patternExample
in which / whereجس میںThe house in which I live is small.
on whichجس پرThe table on which the books are is old.
with whom / with whichجس کے ساتھThe boy with whom I study is very smart.
about which / about whomجس کے بارے میںThe topic about which we talked is important.

Examples in full sentences:

  1. The house in which I live is small.
    جس گھر میں میں رہتا ہوں وہ چھوٹا ہے۔
  2. The table on which the books are is old.
    جس میز پر کتابیں ہیں وہ پرانی ہے۔
  3. The boy with whom I study is very smart.
    جس لڑکے کے ساتھ میں پڑھتا ہوں وہ بہت ذہین ہے۔
  4. The problem about which we are talking is serious.
    جس مسئلے کے بارے میں ہم بات کر رہے ہیں وہ سنجیدہ ہے۔

Relative Possession: جس کا، جس کی، جس کے

To express “whose” in Urdu, use جس کا، جس کی، جس کے.
These follow normal کا / کی / کے agreement rules: they agree with the possessed noun, not with the owner.

FormAgrees withExample gloss
جس کاmasculine singular nounwhose (masc. sg. thing)
جس کیfeminine singular nounwhose (fem. sg. thing)
جس کےplural / respectful nounwhose (pl. / respectful)

Examples

  1. The man whose car is red is my uncle.
    جس آدمی کی گاڑی سرخ ہے وہ میرا چچا ہے۔
    Here, گاڑی is feminine, so we use جس کی.
  2. The girl whose brother lives in Karachi is my friend.
    جس لڑکی کا بھائی کراچی میں رہتا ہے وہ میری دوست ہے۔
    بھائی is masculine singular, so جس کا.
  3. The people whose children study here are rich.
    جن لوگوں کے بچے یہاں پڑھتے ہیں وہ امیر ہیں۔
    Here, plural children بچے require کے, and plural people جن لوگ also appear.
  4. The book whose pages are torn is old.
    جس کتاب کے صفحات پھٹے ہوئے ہیں وہ پرانی ہے۔
    Possessed noun صفحات (pages) is plural, so کے.

You will notice جن in example 3. This is the plural / honorific version of جس, which we discuss next.


Singular جس vs Plural جن

When the relative pronoun refers to a plural person or thing, or is used respectfully, جس often becomes جن. It still takes postpositions and possessive markers.

Singular / non‑honorificPlural / honorificEnglish sense
جس آدمیجن آدمیوںthe man who / the men who
جس لڑکیجن لڑکیوںthe girl who / the girls who
جس کے ساتھجن کے ساتھwith whom (pl./honorific)
جس سےجن سےfrom whom / with whom (pl.)

Examples

  1. The people who live here are my neighbors.
    جو لوگ یہاں رہتے ہیں وہ میرے پڑوسی ہیں۔
    Here جو is fine, because there is no postposition.
  2. The people with whom I work are very friendly.
    جن لوگوں کے ساتھ میں کام کرتا ہوں وہ بہت دوست ہیں۔
  3. The teachers whose books are on the table are coming.
    جن اساتذہ کی کتابیں میز پر ہیں وہ آ رہے ہیں۔
  4. The students from whom I took the homework were tired.
    جن طالب علموں سے میں نے ہوم ورک لیا وہ تھکے ہوئے تھے۔

For beginners, using جو for plural without جن is sometimes heard in very casual speech, but standard Urdu prefers جن when postpositions and oblique case are involved.


Two Common Structures: جو… وہ… and وہ… جو…

Urdu often uses a pair structure جو … وہ …. This is a very helpful pattern.

Pattern A: [جو clause], [وہ clause]

Examples:

  1. Whoever works hard, succeeds.
    جو محنت کرتا ہے وہ کامیاب ہوتا ہے۔
  2. The person who comes first will get a prize.
    جو پہلے آئے گا وہ انعام لے گا۔
  3. Whatever you say, I will listen.
    جو تم کہو گے وہ میں سنوں گا۔
  4. The house which is big is very expensive.
    جو گھر بڑا ہے وہ بہت مہنگا ہے۔

Here, جو introduces the relative clause, وہ introduces the main clause.

Pattern B: [Noun + جو clause] … [main verb]

Examples:

  1. The boy who is sitting there is my brother.
    وہ لڑکا جو وہاں بیٹھا ہے میرا بھائی ہے۔
  2. The film that we watched yesterday was boring.
    وہ فلم جو ہم نے کل دیکھی بورنگ تھی۔
  3. The shop which is on the corner is cheap.
    وہ دکان جو کونے پر ہے سستی ہے۔

Both patterns are correct. The جو … وہ … pattern is also often used in more general, almost proverb‑like sentences.


Relative Clauses Describing People

Now, let us focus specifically on people, using جو, جس, and جن.

Describing identity or role

  1. The woman who teaches us Urdu is very patient.
    جو عورت ہمیں اردو پڑھاتی ہے وہ بہت صابر ہے۔
    or
    وہ عورت جو ہمیں اردو پڑھاتی ہے بہت صابر ہے۔
  2. The boy whose father is a doctor is my classmate.
    جس لڑکے کے والد ڈاکٹر ہیں وہ میرا کلاس فیلّو ہے۔
  3. The man to whom I spoke is the manager.
    جس آدمی سے میں نے بات کی وہ منیجر ہے۔

Describing daily activities

  1. The students who study every day pass the exam.
    جو طالب علم روز پڑھتے ہیں وہ امتحان پاس کرتے ہیں۔
  2. The teacher who comes early opens the gate.
    جو استاد جلدی آتا ہے وہ گیٹ کھولتا ہے۔
  3. The people who walk in the park are healthy.
    جو لوگ پارک میں چلتے ہیں وہ صحت مند ہیں۔

Distinguishing between several people

  1. This is the friend who lives in Islamabad, not Karachi.
    یہ وہ دوست ہے جو اسلام آباد میں رہتا ہے، کراچی میں نہیں۔
  2. That is the girl whose mother is our neighbor.
    وہ وہ لڑکی ہے جس کی ماں ہماری پڑوسی ہے۔
  3. He is the man whom you met yesterday.
    وہ وہ آدمی ہے جس سے تم کل ملے تھے۔

Notice the double وہ in example 2 and 3: first as a demonstrative “that,” second to mark the main subject. Spoken Urdu often uses this repetition for clarity and emphasis.


Relative Clauses Describing Objects

The same system applies to things, places, and abstract ideas.

Everyday objects

  1. The phone that I bought is very expensive.
    جو فون میں نے خریدا وہ بہت مہنگا ہے۔
    or
    وہ فون جو میں نے خریدا بہت مہنگا ہے۔
  2. The bag which is on the chair is mine.
    جو بیگ کرسی پر ہے وہ میرا ہے۔
    /
    وہ بیگ جو کرسی پر ہے میرا ہے۔
  3. The keys which you lost are here.
    جو چابیاں تم نے کھوئیں وہ یہاں ہیں۔

Places

  1. The city where I was born is beautiful.
    جس شہر میں میں پیدا ہوا وہ خوبصورت ہے۔
  2. The restaurant where we ate was cheap.
    جس ریسٹورنٹ میں ہم نے کھانا کھایا وہ سستا تھا۔
  3. The park in which children are playing is new.
    جس پارک میں بچے کھیل رہے ہیں وہ نیا ہے۔

Abstract things

  1. The idea that you gave is interesting.
    جو خیال تم نے دیا وہ دلچسپ ہے۔
  2. The problem which we are discussing is difficult.
    جو مسئلہ ہم ڈسکس کر رہے ہیں وہ مشکل ہے۔
  3. The book whose topic is history is useful.
    جس کتاب کا موضوع تاریخ ہے وہ مفید ہے۔

Avoiding Repetition with Relative Clauses

Relative clauses help combine two simpler sentences into one more natural sentence.

Start with two simple sentences, then merge.

Example 1

Example 2

Example 3

For more natural Urdu, speakers often prefer جس لڑکی کو وہ جانتا ہے وہ جرمن بولتی ہے or وہ لڑکی جو جرمن بولتی ہے وہ اسے جانتا ہے, depending on emphasis.


Relative Clauses in the Past and Future

Relative clauses can appear with any tense inside them. Only the verb of the relative clause changes.

Past

  1. The movie that we saw yesterday was long.
    جو فلم ہم نے کل دیکھی وہ لمبی تھی۔
  2. The person whom you met last week is my cousin.
    جس شخص سے تم پچھلے ہفتے ملے تھے وہ میرا کزن ہے۔
  3. The house where I lived was old.
    جس گھر میں میں رہتا تھا وہ پرانا تھا۔

Future

  1. The student who will come first will get a gift.
    جو طالب علم سب سے پہلے آئے گا وہ تحفہ لے گا۔
  2. The book that I will buy tomorrow is cheap.
    جو کتاب میں کل خریدوں گا وہ سستی ہے۔
  3. The people who will help us are our true friends.
    جو لوگ ہماری مدد کریں گے وہ ہمارے سچے دوست ہیں۔

The structure with جو / جس / جن stays the same. Only the verbs and time expressions change.


Typical Learner Mistakes and How to Avoid Them

1. Forgetting the postposition with جس / جن

Incorrect:

Correct:

Always check what postposition the verb likes:

2. Putting the noun in the wrong place

Less natural:

Better:

Reminder: the relative clause, including جو / جس / جن, stands directly before the noun it describes, or is followed by a demonstrative وہ starting the main clause.

3. Mixing gender agreement in جس کا / جس کی / جس کے

Incorrect:

Correct:

Whenever you use جس کا / جس کی / جس کے, check the possessed noun:

Practice Examples to Analyze

Try to understand each sentence and identify:

  1. The verb inside the relative clause,
  2. The noun being described,
  3. The function of جو / جس / جن.
  4. جس درخت کے نیچے ہم بیٹھے تھے وہ بہت پرانا تھا۔
  5. جو چائے میں نے بنائی وہ تمہارے لئے ہے۔
  6. جن لوگوں سے میں ملا وہ سب انگریزی بولتے ہیں۔
  7. وہ استاد جو ہمیشہ دیر سے آتا ہے آج جلدی آیا۔
  8. جو بچہ رو رہا ہے اسے دودھ دو۔
  9. جس دفتر میں وہ کام کرتا ہے وہ شہر کے مرکز میں ہے۔
  10. وہ تصویر جس کو تم نے دیوار پر لگایا بہت خوبصورت ہے۔
  11. جن کتابوں کے بارے میں ہم نے بات کی وہ لائبریری میں ہیں۔

You can turn each of these into two simple sentences and then see how they merge.


Summary

Vocabulary from this Chapter

UrduTransliterationMeaning
جوjowho, that, which (relative)
جسjiswhom, which (oblique)
جنjinwhom, which (plural / honorific)
جس کو / جس کوjis ko / jiskowhom, to whom
جس سےjis sefrom whom, with whom
جس کاjis kawhose (masc. sg. possessed)
جس کیjis kiwhose (fem. sg. possessed)
جس کےjis kewhose (pl. / respectful possessed)
کے ساتھke saathwith
کے بارے میںke baare meinabout
مسئلہmaslaproblem, issue
درختdarakhttree
دفترdaftaroffice
تصویرtasveerpicture, photo
استادustaadteacher
طالب علمtaalib ilmstudent
انعامinaamprize
موضوعmauzoo‘topic, subject
پڑوسیparosineighbor
سنجیدہsanjeedaserious
مہربانmehrbaankind
ذہینzaheenintelligent, smart
کامیابkaamyaabsuccessful
محنت کرناmehnat karnato work hard
پیدا ہوناpaida honato be born
مسئلہmaslaproblem
مرکزmarkazcenter
کنارہ / کوناkonacorner
موضوعmauzoo‘subject, theme

Use these words in your own relative clauses to strengthen your understanding.

Views: 6

Comments

Please login to add a comment.

Don't have an account? Register now!