Table of Contents
Understanding Health and Emergencies in Urdu
In this chapter you will learn how to talk about health, illness, and emergencies in Urdu, and how to manage basic real life situations such as visiting a doctor, describing symptoms, and asking for urgent help. The focus here is on communication, not on detailed grammar explanations.
Key Contexts for Health Language
When you talk about health in Urdu, you usually find yourself in one of these situations:
- Describing how you feel
- Explaining symptoms to a doctor
- Understanding the doctor’s basic questions and instructions
- Asking for help in an emergency
- Talking about medicines and simple treatments
We will build expressions around these practical needs.
Basic Health Vocabulary and Simple Patterns
Words for “health” and “sickness”
Some core nouns that appear in many sentences:
| English | Urdu (script) | Roman Urdu |
|---|---|---|
| health | صحت | sehat |
| sickness / illness | بیماری | bemārī |
| pain | درد | dard |
| cough | کھانسی | khānsī |
| fever | بخار | bukhaar |
| cold | زکام | zukām |
| flu | فلو / نزلہ | flu / nazla |
| infection | انفیکشن | infection |
| allergy | الرجی | allergy |
| wound / injury | زخم | zakhm |
You can combine these with simple present tense verbs you already know, such as:
- ہے (hai) = is
- ہیں (hain) = are
- کرنا (karna) = to do
- ہونا (hona) = to be / to happen
Examples:
- مجھے بخار ہے۔
Mujhe bukhaar hai.
“I have a fever.” - مجھے زکام ہے۔
Mujhe zukām hai.
“I have a cold.” - اسے کھانسی ہے۔
Usay khānsī hai.
“He / she has a cough.”
Important pattern:
To say “I have [symptom]”, Urdu often uses the structure:
مجھے + [symptom] + ہے
Mujhe + [symptom] + hai
“I have [symptom].”
Describing Pain: Where and How Much
Core pattern: “I have pain in my …”
The most useful construction is:
مجھے [body part] میں درد ہے۔
Mujhe [body part] mein dard hai.
“I have pain in my [body part].”
Common body parts:
| English | Urdu (script) | Roman Urdu |
|---|---|---|
| head | سر | sar |
| throat | گلا | gala |
| stomach | پیٹ | peṭ |
| back | کمر | kamar |
| leg | ٹانگ | tāng |
| arm | بازو | bāzū |
| hand | ہاتھ | hāth |
| foot | پاؤں | pāon |
| chest | سینہ / چھاتی | seena / chhātī |
| tooth | دانت | dānt |
| ear | کان | kān |
Examples:
- مجھے سر میں درد ہے۔
Mujhe sar mein dard hai.
“I have a headache.” - اسے گلے میں درد ہے۔
Usay galay mein dard hai.
“He / she has a sore throat.” - میرے پیٹ میں درد ہے۔
Mere peṭ mein dard hai.
“My stomach hurts.”
You can change مجھے to other pronouns:
| English | Urdu (script) | Roman Urdu |
|---|---|---|
| to me | مجھے | mujhe |
| to you (informal) | تمہیں | tumheñ |
| to you (polite) | آپ کو | aap ko |
| to him / her | اسے | usay |
| to them | انہیں | unheñ |
Example:
- آپ کو کمر میں درد ہے؟
Aap ko kamar mein dard hai?
“Do you have back pain?”
Saying “a little” and “a lot”
To describe intensity:
| English | Urdu (script) | Roman Urdu |
|---|---|---|
| a little / slightly | تھوڑا سا | thoṛā sa |
| a lot / very | بہت زیادہ | bohat ziyāda |
| too much | بہت زیادہ | bohat ziyāda (context) |
| severe / strong | شدید | shadīd |
You can put these before درد or before ہے.
Examples:
- مجھے تھوڑا سا سر میں درد ہے۔
Mujhe thoṛā sa sar mein dard hai.
“I have a slight headache.” - اس کے پیٹ میں بہت زیادہ درد ہے۔
Us ke peṭ mein bohat ziyāda dard hai.
“He / she has very strong stomach pain.”
Common Symptoms: Useful Phrases
Here are frequent symptoms and ready made sentences you can adjust.
Physical symptoms
| English | Urdu sentence | Roman Urdu |
|---|---|---|
| I feel weak. | میں کمزور محسوس کرتا / کرتی ہوں۔ | Main kamzor mehsoos karta / kartī hun. |
| I am very tired. | میں بہت تھکا ہوا / ہوئی ہوں۔ | Main bohat thakā huā / huī hun. |
| I am not feeling well. | میری طبعیت ٹھیک نہیں ہے۔ | Merī tabiyat theek nahiñ hai. |
| I am dizzy. | مجھے چکر آ رہے ہیں۔ | Mujhe chakkar aa rahe hain. |
| I am short of breath. | مجھے سانس لینے میں دقت ہو رہی ہے۔ | Mujhe saans lene mein diqqat ho rahi hai. |
| I am shivering. | مجھے کپکپی ہو رہی ہے۔ | Mujhe kapkapi ho rahi hai. |
| I feel nauseous. | مجھے متلی ہو رہی ہے۔ | Mujhe matlī ho rahi hai. |
| I am vomiting. | مجھے قے ہو رہی ہے۔ | Mujhe qay ho rahi hai. |
Note the frequent expression:
- میری طبعیت ٹھیک نہیں ہے۔
Merī tabiyat theek nahiñ hai.
“I am not feeling well.”
This is a polite, common way to say you are unwell, without details.
Fever, cough, cold
Examples:
- مجھے بخار ہے اور کھانسی بھی ہے۔
Mujhe bukhaar hai aur khānsī bhī hai.
“I have a fever and also a cough.” - اسے تیز بخار ہے۔
Usay tez bukhaar hai.
“He / she has high fever.” - مجھے نزلہ اور زکام ہے۔
Mujhe nazla aur zukām hai.
“I have flu / cold.”
At the Doctor: Typical Questions & Answers
When you visit a doctor, you need to understand typical questions and answer them simply.
Typical questions a doctor may ask
| English | Urdu (script) | Roman Urdu |
|---|---|---|
| What is the problem? | کیا مسئلہ ہے؟ | Kya masla hai? |
| What happened? | کیا ہوا؟ | Kya huā? |
| Since when do you have this problem? | کب سے یہ مسئلہ ہے؟ | Kab se yeh masla hai? |
| Where does it hurt? | کہاں درد ہے؟ | Kahāñ dard hai? |
| Do you have fever? | کیا آپ کو بخار ہے؟ | Kya aap ko bukhaar hai? |
| Are you coughing? | کیا آپ کو کھانسی ہے؟ | Kya aap ko khānsī hai? |
| Are you taking any medicine? | کیا آپ کوئی دوا لے رہے ہیں؟ | Kya aap koī dawā le rahe hain? |
| Do you have any allergy? | کیا آپ کو کوئی الرجی ہے؟ | Kya aap ko koī allergy hai? |
| Since how many days? | کتنے دنوں سے؟ | Kitne dinoñ se? |
| Is the pain constant or sometimes? | درد ہمیشہ رہتا ہے یا کبھی کبھی؟ | Dard hamesha rehta hai ya kabhī kabhī? |
You can prepare short, clear answers.
Answering the doctor’s questions
Useful patterns:
- “Since yesterday / two days / one week”
- کل سے۔ Kal se. = “Since yesterday.”
- دو دن سے۔ Do din se. = “For two days.”
- ایک ہفتے سے۔ Ek haftay se. = “For one week.”
- “Yes, I have … / No, I do not have …”
- جی ہاں، ہے۔ Jī hān, hai. = “Yes, I have.”
- نہیں، نہیں ہے۔ Nahiñ, nahiñ hai. = “No, I do not have.”
Examples:
- ڈاکٹر: کب سے بخار ہے؟
Doctor: Kab se bukhaar hai?
Doctor: “Since when do you have a fever?”
مریض: دو دن سے۔
Mareez: Do din se.
Patient: “For two days.”
- ڈاکٹر: کیا آپ کو کھانسی ہے؟
Doctor: Kya aap ko khānsī hai?
Doctor: “Do you have a cough?”
مریض: جی ہاں، تھوڑی سی کھانسی ہے۔
Mareez: Jī hān, thoṛī sī khānsī hai.
Patient: “Yes, I have a little cough.”
- ڈاکٹر: کہاں درد ہے؟
Doctor: Kahāñ dard hai?
Doctor: “Where is the pain?”
مریض: میرے سر میں درد ہے۔
Mareez: Mere sar mein dard hai.
Patient: “I have pain in my head.”
Understanding Basic Instructions from the Doctor
Doctors often give short instructions. You should recognize key verbs and patterns even if you cannot catch every word.
Common instruction verbs
| English | Urdu (dictionary form) | Roman Urdu |
|---|---|---|
| to take (medicine) | دوا لینا | dawā lena |
| to drink | پینا | peena |
| to rest | آرام کرنا | aaraam karna |
| to sleep | سونا | sona |
| to eat | کھانا | khāna |
| to avoid | پرہیز کرنا | parhez karna |
| to exercise | ورزش کرنا | warzish karna |
When speaking to you (polite), doctors usually use polite verb forms. Focus on the meaning, not on every grammar detail.
Typical doctor instructions
| English | Urdu (script) | Roman Urdu |
|---|---|---|
| Take this medicine. | یہ دوا لیں۔ | Yeh dawā leñ. |
| Take this tablet twice a day. | یہ گولی دن میں دو بار لیں۔ | Yeh golī din mein do bār leñ. |
| Take it after food. | کھانے کے بعد لیں۔ | Khāne ke baad leñ. |
| Take it before food. | کھانے سے پہلے لیں۔ | Khāne se pehle leñ. |
| Drink a lot of water. | زیادہ پانی پئیں۔ | Ziyāda pānī pīeñ. |
| Take rest. | آرام کریں۔ | Aaraam kareñ. |
| Do not go to work today. | آج کام پر نہ جائیں۔ | Aaj kaam par na jāeñ. |
| Come again after three days. | تین دن بعد دوبارہ آئیں۔ | Tīn din baad dobārā āeñ. |
| Do not eat spicy food. | مرچ مصالحہ والا کھانا نہ کھائیں۔ | Mirch masāla wāla khāna na khāeñ. |
| If it gets worse, come to the hospital. | اگر حالت خراب ہو تو ہسپتال آئیں۔ | Agar hālat kharāb ho to hospital āeñ. |
Try to catch time words like:
- روز roz = daily
- دن میں دو بار din mein do bār = twice a day
- رات کو raat ko = at night
Example:
- دن میں تین بار یہ دوا لیں۔
Din mein tīn bār yeh dawā leñ.
“Take this medicine three times a day.”
Talking About Medicines and Treatment
Basic words for medicines
| English | Urdu (script) | Roman Urdu |
|---|---|---|
| medicine | دوا | dawā |
| tablet / pill | گولی | golī |
| syrup | شربت / سیرپ | sharbat / syrup |
| injection | انجکشن | injection |
| bandage | پٹی | paṭṭī |
| cream / ointment | کریم / مرہم | cream / marham |
| prescription | نسخہ / پرچی | nuskha / parchī |
| pharmacy | میڈیکل اسٹور / فارمیسی | medical store / pharmacy |
| antibiotics | اینٹی بائیوٹک | antibiotic |
| painkiller | درد کی دوا | dard ki dawā |
Useful patterns:
- مجھے درد کی دوا چاہئے۔
Mujhe dard ki dawā chāhiye.
“I need pain medicine.” - کیا یہ دوا بخار کے لیے ہے؟
Kya yeh dawā bukhaar ke liye hai?
“Is this medicine for fever?” - مجھے الَرژی کی دوا مت دیں۔
Mujhe allergy ki dawā mat deñ.
“Do not give me allergy medicine.”
Buying medicine at a pharmacy
Sample mini dialogues:
Dialogue 1: Asking for a medicine
ع: Customer
د: Pharmacist
- ع: مجھے سر درد کی دوا چاہئے۔
Mujhe sardard ki dawā chāhiye.
“I need medicine for headache.” - د: دن میں کتنی بار لیں گے؟
Din mein kitnī bār leñge?
“How many times a day will you take it?” - ع: ڈاکٹر نے دن میں دو بار کہا ہے۔
Doctor ne din mein do bār kahā hai.
“The doctor said twice a day.”
Dialogue 2: Checking how to take it
- ع: یہ دوا کیسے لینی ہے؟
Yeh dawā kaise lenī hai?
“How should I take this medicine?” - د: دن میں تین بار، کھانے کے بعد۔
Din mein tīn bār, khāne ke baad.
“Three times a day, after food.”
Emergencies: Asking for Immediate Help
In emergencies you need very clear, short sentences. Focus on key verbs like help, come, call, bring.
Core emergency expressions
| English | Urdu (script) | Roman Urdu |
|---|---|---|
| Help! | مدد! | Madad! |
| Please help me. | براہِ کرم میری مدد کریں۔ | Barāe karam merī madad kareñ. |
| Call an ambulance. | ایمبولینس بلائیں۔ | Ambulance bulāeñ. |
| Call a doctor. | ڈاکٹر کو بلائیں۔ | Doctor ko bulāeñ. |
| Call the police. | پولیس کو بلائیں۔ | Police ko bulāeñ. |
| Take me to the hospital. | مجھے ہسپتال لے جائیں۔ | Mujhe hospital le jāeñ. |
| I need a doctor. | مجھے ڈاکٹر چاہئے۔ | Mujhe doctor chāhiye. |
| It is an emergency. | یہ ایمرجنسی ہے۔ | Yeh emergency hai. |
| I cannot breathe. | میں سانس نہیں لے پا رہا / رہی ہوں۔ | Main saans nahiñ le pā rahā / rahī hun. |
| He / she is unconscious. | وہ بے ہوش ہے۔ | Woh be-hosh hai. |
| He / she is bleeding. | اس سے خون نکل رہا ہے۔ | Us se khoon nikal rahā hai. |
Explaining what happened
Useful structures:
- [Person] کو [place] میں [thing] لگا۔
“[Person] got hit by [thing] in [place].” - [Person] گر گیا / گئی۔
“[Person] fell.”
Examples:
- وہ سیڑھیوں سے گر گیا ہے۔
Woh sīṛhiyoñ se gir gayā hai.
“He fell from the stairs.” - اس کو کار نے ٹکر ماری ہے۔
Us ko car ne ṭakkar mārī hai.
“A car hit him / her.” - بچے کے سر میں چوٹ لگی ہے۔
Bachay ke sar mein choṭ lagī hai.
“The child has a head injury.”
Describing Past Health Problems Briefly
You may need to mention past illnesses, especially allergies or serious conditions. You can do this in very simple ways, without complex tense explanations.
Patterns for past health issues
Common short expressions:
| English | Urdu (script) | Roman Urdu |
|---|---|---|
| I had malaria last year. | مجھے پچھلے سال ملیریا ہوا تھا۔ | Mujhe pichlay sāl malaria huā thā. |
| I had COVID before. | مجھے پہلے کووِڈ ہو چکا ہے۔ | Mujhe pehle Covid ho chukā hai. |
| I had an operation three years ago. | میرا تین سال پہلے آپریشن ہوا تھا۔ | Merā tīn sāl pehle operation huā thā. |
| I have heart disease. | مجھے دل کی بیماری ہے۔ | Mujhe dil ki bemārī hai. |
| I have diabetes. | مجھے شوگر ہے۔ | Mujhe sugar hai. |
| I have blood pressure. | مجھے بلڈ پریشر ہے۔ | Mujhe blood pressure hai. |
The simple pattern here is مجھے ... ہوا تھا for “I had ...” as a past illness.
Short Sample Dialogues
1. Simple doctor visit
ڈاکٹر: سلام، کیا مسئلہ ہے؟
Doctor: Salām, kya masla hai?
Doctor: “Hello, what is the problem?”
مریض: سلام، میری طبعیت ٹھیک نہیں ہے۔ مجھے بخار اور کھانسی ہے۔
Mareez: Salām, merī tabiyat theek nahiñ hai. Mujhe bukhaar aur khānsī hai.
Patient: “Hello, I am not feeling well. I have fever and cough.”
ڈاکٹر: کب سے بخار ہے؟
Doctor: Kab se bukhaar hai?
Doctor: “Since when do you have a fever?”
مریض: تقریباً تین دن سے۔
Mareez: Taqrīban tīn din se.
Patient: “For about three days.”
ڈاکٹر: گلے میں درد ہے؟
Doctor: Galay mein dard hai?
Doctor: “Do you have pain in the throat?”
مریض: جی ہاں، تھوڑا سا۔
Mareez: Jī hān, thoṛā sa.
Patient: “Yes, a little.”
ڈاکٹر: ٹھیک ہے، یہ دوا لیں۔ دن میں تین بار، کھانے کے بعد۔
Doctor: Theek hai, yeh dawā leñ. Din mein tīn bār, khāne ke baad.
Doctor: “Alright, take this medicine three times a day, after food.”
2. Calling for emergency help
آدمی: ہاں، ہسپتال؟ براہِ کرم ایمبولینس بھیجیں۔
Ādmī: Hān, hospital? Barāe karam ambulance bhejeñ.
Man: “Yes, hospital? Please send an ambulance.”
ہسپتال: کیا مسئلہ ہے؟
Hospital: Kya masla hai?
Hospital: “What is the problem?”
آدمی: میرے دوست کو سانس لینے میں دقت ہو رہی ہے۔
Ādmī: Mere dost ko saans lene mein diqqat ho rahi hai.
Man: “My friend is having difficulty breathing.”
ہسپتال: وہ ابھی کہاں ہیں؟
Hospital: Woh abhi kahāñ hain?
Hospital: “Where is he now?”
آدمی: وہ گھر پر ہیں، پتہ ہے: گلی نمبر پانچ، مکان نمبر دس۔
Ādmī: Woh ghar par hain, pata hai: gali number pāñch, makān number das.
Man: “He is at home, address is: street number five, house number ten.”
ہسپتال: ہم ایمبولینس بھیج رہے ہیں۔
Hospital: Hum ambulance bhej rahe hain.
Hospital: “We are sending an ambulance.”
Vocabulary List for This Chapter
| English | Urdu (script) | Roman Urdu |
|---|---|---|
| health | صحت | sehat |
| illness / sickness | بیماری | bemārī |
| pain | درد | dard |
| headache | سر درد | sardard |
| sore throat | گلے میں درد | galay mein dard |
| stomach | پیٹ | peṭ |
| back | کمر | kamar |
| leg | ٹانگ | tāng |
| arm | بازو | bāzū |
| chest | سینہ / چھاتی | seena / chhātī |
| tooth | دانت | dānt |
| ear | کان | kān |
| cough | کھانسی | khānsī |
| fever | بخار | bukhaar |
| cold | زکام | zukām |
| flu | فلو / نزلہ | flu / nazla |
| infection | انفیکشن | infection |
| allergy | الرجی | allergy |
| wound / injury | زخم | zakhm |
| weak | کمزور | kamzor |
| dizzy | چکر | chakkar |
| nausea | متلی | matlī |
| vomiting | قے | qay |
| to rest | آرام کرنا | aaraam karna |
| to take (medicine) | دوا لینا | dawā lena |
| medicine | دوا | dawā |
| tablet / pill | گولی | golī |
| syrup | شربت / سیرپ | sharbat / syrup |
| injection | انجکشن | injection |
| bandage | پٹی | paṭṭī |
| prescription | نسخہ / پرچی | nuskha / parchī |
| pharmacy | میڈیکل اسٹور / فارمیسی | medical store / pharmacy |
| painkiller | درد کی دوا | dard ki dawā |
| to bleed | خون نکلنا | khoon niklna |
| unconscious | بے ہوش | be-hosh |
| emergency | ایمرجنسی | emergency |
| ambulance | ایمبولینس | ambulance |
| hospital | ہسپتال | hospital |
| doctor | ڈاکٹر | doctor |
| to help | مدد کرنا | madad karna |
| Help! | مدد! | Madad! |
| I am not feeling well. | میری طبعیت ٹھیک نہیں ہے۔ | Merī tabiyat theek nahiñ hai. |
| I have a fever. | مجھے بخار ہے۔ | Mujhe bukhaar hai. |
| I have pain in my [body part]. | مجھے [body part] میں درد ہے۔ | Mujhe [body part] mein dard hai. |
| Please help me. | براہِ کرم میری مدد کریں۔ | Barāe karam merī madad kareñ. |
| Call an ambulance. | ایمبولینس بلائیں۔ | Ambulance bulāeñ. |
| Take this medicine. | یہ دوا لیں۔ | Yeh dawā leñ. |
| three times a day | دن میں تین بار | din mein tīn bār |