Table of Contents
Using Advanced Spatial Expressions in Urdu
In this chapter you will work with more complex ways to express space, position, and direction in Urdu, mainly through compound and complex postpositions. You already know basic postpositions like میں, پر, سے, تک. Here, we expand to less literal, more nuanced, and more formal spatial expressions that appear in conversation, news, and literature.
1. Fine Distinctions of Position
1.1 “On top of,” “underneath,” “in the middle of”
You already know:
- پر “on, at”
- میں “in, inside”
- کے نیچے “under, below”
Now look at more precise spatial relations.
| Urdu expression | Literal image | Natural English gloss |
|---|---|---|
| کے اوپر | on top of, above | on, above |
| کے نیچے | under, underneath | under, beneath |
| کے بیچ میں | in the middle between | in the middle of, among |
| کے درمیان | in the middle between | between, among |
| کے کنارے | by the edge of | at the edge of, by the side of |
| کے پاس | near, at the side of | near, close to, with |
Examples
- عمارت کے اوپر اینٹینا لگا ہوا ہے۔
On top of the building there is an antenna. - بستر کے نیچے جوتے رکھ دو۔
Put the shoes under the bed. - دو عمارتوں کے بیچ میں ایک چھوٹا سا پارک ہے۔
Between the two buildings there is a small park. - دریا کے کنارے ایک گاؤں ہے۔
There is a village on the river bank. - اسکول کے پاس ایک لائبریری ہے۔
Near the school there is a library.
Rule: Many of these forms are compound postpositions. They usually appear as:
[noun or pronoun in oblique case] + کے / کی / کا + postposition-word
Example: گھر کے اوپر, گھر کے نیچے, گھر کے پاس.
2. Vertical Space and Relative Height
2.1 “Above,” “over,” “below,” “beneath”
Urdu distinguishes between literal “on top” and more abstract “above / over.”
| Urdu | Usage | Example |
|---|---|---|
| کے اوپر | directly on top / above | آسمان کے اوپر بادل ہیں۔ |
| کے نیچے | under, below | درخت کے نیچے بینچ ہے۔ |
| کے اوپر سے | from above over (movement) | پل کے اوپر سے گزرنا |
| کے نیچے سے | from below / underneath (path) | دروازے کے نیچے سے ہوا آ رہی ہے۔ |
Examples
- پل کے اوپر سے گاڑیاں جا رہی ہیں۔
Cars are going over the bridge. - دروازے کے نیچے سے بلی اندر آ گئی۔
The cat came in from under the door. - پہاڑ کے اوپر برف پڑی ہوئی ہے۔
There is snow on the mountain top.
2.2 Hanging, covering, leaning
| Urdu expression | Idea | Example |
|---|---|---|
| سے لٹک رہا / رہی ہے | hanging from | درخت سے رَسّی لٹک رہی ہے۔ |
| پر ٹنگا ہوا ہے | hung on, hanging up on | دیوار پر نقشہ ٹنگا ہوا ہے۔ |
| پر جھکا ہوا ہے | leaning over / on | وہ میز پر جھکا ہوا ہے۔ |
3. Horizontal Relations and Relative Position
3.1 “Along,” “across,” “through”
These expressions are very common in narrative and description.
| Urdu expression | Idea | Example meaning |
|---|---|---|
| کے ساتھ ساتھ | along, side by side | along the road, river, etc. |
| کے پار | across | across the river / road |
| کے آر پار | across, on both sides, over | across, to and fro |
| کے اندر سے | through the inside of | through the tunnel |
| کے درمیان سے | through (the middle of) | through the crowd |
Examples
- دریا کے ساتھ ساتھ ایک سڑک جاتی ہے۔
A road goes along the river. - ہم پل کے پار گاؤں میں گئے۔
We went to the village across the bridge. - وہ بھیڑ کے درمیان سے راستہ بنا کر آگے بڑھا۔
He made his way forward through the crowd. - ٹرین پہاڑ کے اندر سے سرنگ کے ذریعے گزرتی ہے۔
The train passes through the mountain via a tunnel.
3.2 “Around,” “surrounding”
| Urdu expression | Idea | Example |
|---|---|---|
| کے گرد | around (more formal) | گھر کے گرد باڑ ہے۔ |
| کے آس پاس | around, in the vicinity | اسکول کے آس پاس دکانیں ہیں۔ |
| کے چہاردطرف / چاروں طرف | on all sides, all around | شہر کے چاروں طرف پہاڑ ہیں۔ |
Examples
- باغ کے گرد اونچی دیوار ہے۔
There is a high wall around the garden. - اسٹیشن کے آس پاس ہوٹل مل جائیں گے۔
You will find hotels around the station. - جھیل کے چاروں طرف درخت ہیں۔
There are trees all around the lake.
4. “Inside,” “Within,” and Boundaries
4.1 Inside vs within
Basic “in” is میں, but complex spatial expressions refine the idea of boundaries.
| Urdu expression | Nuance | Example meaning |
|---|---|---|
| کے اندر | inside, within (physical) | inside the box |
| کے اندر ہی | right inside, strictly inside | right inside the room |
| کے اندرونی حصے میں | in the inner part of | in the inner area |
| کے دائرے میں | within the circle/scope of | within an area |
Examples
- ڈبّے کے اندر کتابیں ہیں۔
There are books inside the box. - وہ کمرے کے اندر ہی بیٹھا رہا۔
He stayed seated right inside the room. - شہر کے دائرے میں کئی چھوٹے قصبے آتے ہیں۔
Several small towns fall within the area of the city.
Notice:
- کے اندر often suggests a clearly defined inside of something.
- میں can be more neutral and general.
Compare: - کمرے میں = in the room.
- کمرے کے اندر = inside the room (emphasis on interior vs outside).
4.2 Borders and limits
| Urdu expression | Idea | Example |
|---|---|---|
| کی حدوں میں | within the limits of (space/area) | شہر کی حدوں میں |
| کی سرحد پر | on the border of | پاکستان کی سرحد پر |
| کے کنارے پر | on the edge / bank of | دریا کے کنارے پر |
Examples
- یہ علاقہ شہر کی حدوں میں نہیں آتا۔
This area does not fall within the city limits. - ہم دریا کے کنارے پر بیٹھے تھے۔
We were sitting on the river bank. - دو ملکوں کی سرحد پر سخت سکیورٹی ہوتی ہے۔
There is strict security on the border of the two countries.
5. Directions, Orientation, and Reference Points
5.1 Facing, opposite, behind
These are crucial in giving directions.
| Urdu expression | Literal idea | English gloss |
|---|---|---|
| کے سامنے | in front of, opposite | in front of, opposite |
| کے عین سامنے | exactly opposite | directly opposite |
| کے پیچھے | behind, at the back of | behind |
| کے دائیں طرف | on the right side of | to the right of |
| کے بائیں طرف | on the left side of | to the left of |
Examples
- مسجد کے سامنے بینک ہے۔
There is a bank in front of the mosque. - بس اسٹاپ کے عین سامنے مارکیٹ ہے۔
Right opposite the bus stop there is a market. - اسکول کے پیچھے پارک ہے۔
Behind the school there is a park. - سڑک کے دائیں طرف ہسپتال ہے اور بائیں طرف دکانیں ہیں۔
On the right side of the road there is a hospital, and on the left side there are shops.
5.2 Relative to a landmark
These expressions locate something relative to a known point.
| Urdu structure | Meaning |
|---|---|
| X کے بالکل قریب | exactly / very near X |
| X سے کچھ آگے | a bit ahead of X |
| X سے تھوڑا پیچھے | a little behind X |
| X کے بعد | after X (along a road, etc.) |
| X سے پہلے | before X (along a road, etc.) |
Examples
- ریلوے اسٹیشن کے بالکل قریب ہوٹل ہے۔
There is a hotel right near the railway station. - چوک سے کچھ آگے بائیں مڑ جائیں۔
Turn left a bit ahead of the square. - بینک کے بعد پہلا موڑ دائیں طرف ہے۔
The first turn after the bank is to the right.
6. Movement Paths and Trajectories
6.1 “From, to, via” with spatial nuance
You know basic سے and تک. Combine them with other words for more complex routes.
| Urdu pattern | Idea | Example gloss |
|---|---|---|
| X سے Y تک | from X to Y | from home to office |
| X سے ہوتے ہوئے Y تک | reaching Y via / passing X | to Y via X |
| X کے راستے Y جانا | go to Y by way of X | go to Lahore via Islamabad |
| X کے اوپر سے / نیچے سے گزرنا | pass over / under X | go over the bridge, under the bridge |
Examples
- میں گھر سے دفتر تک پیدل جاتا ہوں۔
I go on foot from home to the office. - ہم لاہور سے ہوتے ہوئے مری تک گئے۔
We went to Murree via Lahore. - آپ موٹروے کے راستے اسلام آباد جا سکتے ہیں۔
You can go to Islamabad via the motorway. - گاڑی پل کے اوپر سے گزر رہی ہے۔
The car is passing over the bridge.
6.2 Entering, exiting, and passing through
| Urdu expression | Meaning |
|---|---|
| میں داخل ہونا | to enter into |
| سے باہر آنا / نکلنا | to come out of, exit from |
| کے اندر آنا / جانا | to come / go inside |
| کے اندر سے گزرنا | to go through the interior of |
Examples
- وہ کلاس میں داخل ہوا۔
He entered the class. - وہ دکان سے باہر نکل آئی۔
She came out of the shop. - ہوائی جہاز بادلوں کے اندر سے گزر رہا ہے۔
The airplane is passing through the clouds.
7. Complex “Near / Far” Relations
7.1 Subtle distances
Urdu has several layered ways to say “near” and “far” with different tones.
| Urdu expression | Nuance | Example meaning |
|---|---|---|
| کے قریب | near, close to | near the station |
| کے بالکل قریب | right next to | immediately next to |
| کے آس پاس | around, in the surroundings of | in the area around the school |
| سے دور | far from | far from the city |
| سے بہت دور | very far from | very far from home |
| کے نواح میں | in the outskirts of | in the suburbs of |
Examples
- اسٹیشن کے قریب ایک بڑی مارکیٹ ہے۔
There is a big market near the station. - ہمارا گاؤں شہر سے بہت دور ہے۔
Our village is very far from the city. - ہم شہر کے نواح میں رہتے ہیں۔
We live in the outskirts of the city. - اسکول کے آس پاس کوئی پارک نہیں ہے۔
There is no park around the school.
8. Spatial Metaphors Toward Abstraction
Some spatial expressions keep a concrete meaning but are very often used metaphorically. Here we still focus mainly on the spatial reading but you will notice the bridge to more abstract uses.
8.1 “In the middle of,” “at the heart of”
| Urdu expression | Concrete sense | Common metaphorical sense |
|---|---|---|
| کے بیچ میں | in the middle / among | in the middle of a situation |
| کے درمیان | between, among | among people / among problems |
| کے عین وسط میں | in the very center of | at the very heart of an issue |
Spatial examples
- میدان کے بیچ میں فوارہ لگا ہوا ہے۔
In the middle of the ground there is a fountain. - تین سڑکوں کے درمیان یہ چوک بنا ہوا ہے۔
This square has been built between three roads. - جھیل کے عین وسط میں ایک چھوٹا سا جزیرہ ہے۔
Right in the center of the lake there is a small island.
8.2 “Under,” “over,” “within” and control
These will later become more abstract, but here is still spatial:
| Urdu expression | Spatial sense |
|---|---|
| کے سایہ میں | in the shade of |
| کے قبضے میں | in the possession of |
| کی حدود کے اندر | within the limits / territory of |
Spatial examples
- درخت کے سایہ میں بیٹھنا اچھا لگتا ہے۔
It feels good to sit in the shade of the tree. - یہ جزیرہ ایک اور ملک کی حدود کے اندر آتا ہے۔
This island lies within the territory of another country.
9. Patterns of Agreement with Complex Postpositions
9.1 Pronouns with complex postpositions
Remember that the noun or pronoun used with a complex postposition is in oblique form. The postposition words like اوپر, اندر, پیچھے, درمیان behave like postpositions, not separate nouns.
| Pronoun | Oblique + “کے” | Example complex phrase |
|---|---|---|
| میں | میرے | میرے سامنے، میرے پاس |
| تو | تیرے | تیرے پیچھے، تیرے اوپر |
| وہ | اس / اُس | اس کے نزدیک، اُس کے اندر |
| ہم | ہمارے | ہمارے درمیان، ہمارے آس پاس |
| تم | تمہارے | تمہارے پاس، تمہارے پیچھے |
| وہ (pl) | ان / اُن | ان کے درمیان، اُن کے آس پاس |
Examples
- میرے سامنے گاڑی اچانک رک گئی۔
The car suddenly stopped in front of me. - تمہارے پیچھے کون کھڑا ہے؟
Who is standing behind you? - ہمارے آس پاس کوئی دکان نہیں ہے۔
There is no shop around us.
Key pattern:
$$\text{Oblique noun / pronoun} + کے / کی / کا + \text{spatial word}$$
For example:
گھر کے اندر, میرے سامنے, شہر کے نواح میں, دریا کے کنارے پر.
10. Practice-style Mini Dialogues
These short dialogues illustrate multiple advanced spatial expressions together.
Dialogue 1: Asking for directions
- شخص الف: معاف کیجئے، یہاں سے ریلوے اسٹیشن کیسے جانا ہے؟
Excuse me, how do I go to the railway station from here? - شخص ب: آپ سیدھے جائیں، مارکیٹ کے بعد جو دوسرا چوک آئے گا، اس کے عین سامنے اسٹیشن ہے۔
Go straight. After the market, the second square that comes, the station is directly opposite it. - شخص الف: کیا وہ بس اسٹاپ کے پاس ہی ہے؟
Is it right near the bus stop? - شخص ب: جی، بس اسٹاپ اسٹیشن کے بالکل قریب ہے۔
Yes, the bus stop is right next to the station.
Dialogue 2: Describing a location
- شخص الف: آپ کا گھر شہر کے کس حصّے میں ہے؟
In which part of the city is your house? - شخص ب: ہم دریا کے کنارے کے پاس رہتے ہیں، شہر کے نواح میں۔
We live near the river bank, in the outskirts of the city. - شخص الف: کیا آپ کے گھر کے آس پاس اور بھی گھر ہیں؟
Are there more houses around your house? - شخص ب: جی، ہمارے گھر کے چاروں طرف کھیت ہیں اور تھوڑا آگے ایک چھوٹا گاؤں ہے۔
Yes, there are fields all around our house, and a bit further there is a small village.
Vocabulary List for This Chapter
| Urdu | Transliteration | English meaning |
|---|---|---|
| کے اوپر | ke upar | on top of, above |
| کے نیچے | ke neechay | under, beneath |
| کے بیچ میں | ke beech mein | in the middle of, among |
| کے درمیان | ke darmiyan | between, among |
| کے کنارے | ke kināre | at the edge of, bank of |
| کے پاس | ke pās | near, with, by |
| کے اوپر سے | ke upar se | from above, over |
| کے نیچے سے | ke neechay se | from below, from underneath |
| سے لٹک رہا / رہی ہے | se latak raha / rahi hai | is hanging from |
| پر ٹنگا ہوا ہے | par tanga hua hai | is hung on |
| کے ساتھ ساتھ | ke sath sath | along, side by side |
| کے پار | ke pār | across |
| کے آر پار | ke ār pār | across, to and fro |
| کے اندر سے | ke andar se | through the inside of |
| کے گرد | ke gird | around (formal) |
| کے آس پاس | ke ās pās | around, in the vicinity of |
| چاروں طرف / کے چاروں طرف | chāron taraf / ke chāron taraf | all around |
| کے اندر | ke andar | inside, within |
| کے اندرونی حصّے میں | ke andrūnī hissay mein | in the inner part of |
| کے دائرے میں | ke dāyre mein | within the circle / scope of |
| کی حدوں میں | ki hudon mein | within the limits of |
| کی سرحد پر | ki sarhad par | on the border of |
| کے سامنے | ke sāmnay | in front of, opposite |
| کے عین سامنے | ke ayn sāmnay | directly opposite |
| کے پیچھے | ke peechhay | behind |
| کے دائیں طرف | ke dāein taraf | on the right side of |
| کے بائیں طرف | ke bāein taraf | on the left side of |
| کے بالکل قریب | ke bilkul qarīb | right near, exactly close to |
| سے کچھ آگے | se kuch āgay | a bit ahead of |
| سے تھوڑا پیچھے | se thora peechhay | a little behind |
| X سے Y تک | X se Y tak | from X to Y |
| X سے ہوتے ہوئے Y تک | X se hotay hotay Y tak | to Y via X |
| X کے راستے | X ke rās tey | by way of X, via X |
| میں داخل ہونا | mein dākhil hona | to enter into |
| سے باہر آنا / نکلنا | se bāhar āna / nikalna | to come / go out of |
| کے سایہ میں | ke sāyah mein | in the shade of |
| کے قبضے میں | ke qabzay mein | in the possession of |
| کی حدود کے اندر | ki hudūd ke andar | within the limits / territory of |
| کے نواح میں | ke nawāh mein | in the outskirts of |
| کے عین وسط میں | ke ayn wasat mein | right in the middle / center of |
| کے بالکل پاس | ke bilkul pās | immediately next to |